A esto siguió una nueva atenuación en 1999, por la que se autorizó a las empresas residentes en Sudáfrica a invertir hasta 250 millones de rand por cada inversión aprobada en la región de la SADC. | UN | ثم جاء تخفيف آخر عام 1999 سُمح به للشركات المقيمة في جنوب أفريقيا باستثمار مبلغ أقصاه 250 مليون راند لكل استثمار تمت الموافقة عليه في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Examen de los problemas de la convergencia de la política macroeconómica en la región de la SADC | UN | معالجة التحديات الماثلة في مجال تحقيق التقارب بين سياسات الاقتصاد الكلي في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
Taller sobre la estrategia para promover la energía no renovable en la región de la SADC | UN | حلقة عمل بشأن تعزيز الطاقة غير المتجددة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
La principal aportación de la OMPI a la reunión de expertos que precedió a la Conferencia fue el documento sobre el desarrollo de los mercados de la industria musical en la región de la SADC. | UN | وشاركت المنظمة في اجتماع الخبراء الذي انعقد قبل المؤتمر بورقة عن تنمية الأسواق خدمة لصناعة الموسيقى في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Algunos países (en la región de la SADC) han alcanzado un acuerdo sobre la creación de comités conjuntos del sector público y el privado en ministerios gubernamentales para examinar la aplicación de políticas en períodos convenidos. | UN | وتوصلت بعض البلدان (في منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي) إلى الاتفاق على إنشاء لجان مشتركة بين القطاعين العام والخاص في الإدارات الحكومية الرئيسية لاستعراض تنفيذ السياسات العامة داخل أطر زمنية. |
. El proyecto realizado en África meridional destacó la importancia de asegurar la responsabilización local: la participación de los asociados de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) condujo a la adopción de un programa quinquenal para el fortalecimiento de la evaluación y el análisis de la vulnerabilidad en la región de la SADC. | UN | 90 - وأبرز مشروع الجنوب الأفريقي أهمية كفالة الملكية المحلية: وأسفرت مشاركة شركاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي عن اعتماد برنامج مدته خمس سنوات لتعزيز تقييم هشاشة الأوضاع وتحليلها في إقليم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
Se calcula que hacen falta 17.600 millones de dólares de financiación externa para reducir a la mitad el número de personas que viven en pobreza extrema y que padecen hambre sólo en la región de la SADC. | UN | وإن المبلغ المطلوب من أجل تخفيض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويعانون من الجوع إلى النصف في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وحدها يقدر بنحو 17.6 بليون دولار من التمويل الخارجي. |
El VIH mata actualmente a más madres y niños en la región de la SADC que en cualquier otro lugar del mundo. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية يقتل الآن من الأمهات والأطفال في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي أكثر من أي مكان آخر في العالم. |
Existe un desconocimiento generalizado de la cuestión del VIH y el SIDA en la región de la SADC, lo cual contribuye a una alta prevalencia de la enfermedad en la zona. | UN | ثمة جهل منتشر على نطاق واسع حول فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. وهذا الجهل يساهم في ارتفاع معدل الإصابة بالمرض في المنطقة. |
Las estrategias de lucha contra la pobreza en la región de la SADC comprenden actividades destinadas a generar ingresos y el aumento de la diversificación y la productividad de las economías de comunidades pobres. | UN | واستراتيجيات مكافحة الفقر في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تشمل اتخاذ مبادرات مولدة للدخل وزيادة التنويع الاقتصادي والانتاجية في صفوف الجماعات الفقيرة. |
Foro para promover la ejecución del Plan estratégico indicativo regional de desarrollo y el establecimiento del órgano de adopción de políticas para la paz y la seguridad en la región de la SADC | UN | منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
La cooperación internacional para el desarrollo en la región de la SADC continuó en múltiples niveles con arreglo a los objetivos de desarrollo del Milenio fijados por las Naciones Unidas. | UN | 98 - واستمر التعاون الدولي من أجل التنمية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على مستويات عدة تماشيا مع الغايات الإنمائية للألفية. |
Hoy en día, tanto las mujeres como los hombres tienen mayor acceso a unos servicios de salud reproductiva de calidad y a otros servicios conexos, que forman parte integrante de las políticas nacionales y regionales tendentes a alcanzar el desarrollo sostenible en la región de la SADC. | UN | وأشاد بتحسن إمكانية الحصول على خدمات جيدة في مجال الصحة الإنجابية والخدمات الأخرى ذات الصلة للنساء والرجال والتي أصبحت جزءا لا يتجزأ من السياسات الوطنية والإقليمية الرامية لتحقيق التنمية المستدامة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
18. El fenómeno de la trata de personas, en particular de mujeres y niños, está creciendo en la región de la SADC como una nueva forma de esclavitud compleja y agresiva. | UN | 18 - وأشار إلى أن ظاهرة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تنمو في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي كشكل جديد ومعقد وعدواني للعبودية. |
La Oficina también elaboró varias publicaciones técnicas, en particular una sobre la promoción de las bolsas de productos básicos en la región de la SADC, que contribuyó a fortalecer el desarrollo de los mercados de capital, en particular los mercados de futuros de productos básicos, en la región de la SADC. | UN | وأصدر المكتب أيضا عدة منشورات فنية، منها منشور بشأن تعزيز عمليات التبادل في أسواق السلع الأساسية في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ساهم في تعزيز تنمية الأسواق الرأسمالية، ولا سيما أسواق المعاملات الآجلة الخاصة بالسلع الأساسية في منطقة الجماعة. |
El Departamento organizó una reunión de gestores de censos en Pretoria del 19 al 23 de marzo de 2001, con el fin de examinar y evaluar las actividades censales realizadas en la región de la SADC. | UN | ونظّمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اجتماعا لمديري الإحصاءات السكانية في بريتوريا في الفترة من 19 إلى 23 آذار/مارس 2001 من أجل استعراض أنشطة إحصاءات السكان وتقييمها في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
11. La celebración de acontecimientos similares a la Iniciativa mundial de los medios de difusión sobre el SIDA, que tuvo lugar en Cannes, Francia, en 2005, debe alentarse en la región de la SADC para conseguir la participación de los medios locales de información en la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | 11 - ومضى قائلا إن الأحداث المماثلة لمبادرة وسائط الإعلام العالمية بشأن الإيدز، التي عقدت في كان، فرنسا في عام 2005، ينبغي تشجيعها في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بغية إشراك التنظيم المسيطر على وسائط الإعلام المحلية في المعركة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En cuanto a la lucha contra el terrorismo la ONUDD ha comenzado debates oficiales con la SADC en un esfuerzo por ampliar la colaboración en la lucha contra ese flagelo en la región de la SADC. | UN | 97 - وفي مجال مكافحة الإرهاب، دخل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مناقشات رسمية مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في جهد منه لتعزيز التعاون ومكافحة الإرهاب في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
iii) Actividades especiales: foro para la promoción de la ejecución del Plan indicativo regional para el desarrollo estratégico y del órgano de adopción de políticas para la paz y la seguridad en la región de la SADC (1); | UN | ' 3` الأحداث الخاصة: منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي (1)؛ |
10. La UNCTAD y la Royal Philips Electronics Corporation, en cooperación con países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC), participan en una iniciativa de asociación entre el sector público y privado para crear una industria de fabricación de bombillas de bajo consumo en la región de la SADC. | UN | 10- ويعمل الأونكتاد وشركة رويال فيليِبس إلكتروينكس، بالتعاون مع بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، على إقامة شراكة بين القطاعين العام والخاص بغية إنشاء صناعة مصابيح كهربائية موفرة للطاقة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
59. En algunos acuerdos intergubernamentales, por ejemplo en el Protocolo sobre Transporte, Comunicación y Meteorología en la región de la SADC, se prevé la participación del sector privado en el mecanismo intergubernamental. | UN | 59- وبعض الاتفاقات الحكومية الدولية، مثل بروتوكول النقل والاتصالات وعلم الأرصاد في منطقة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي تنص على مشاركة القطاع الخاص في الآلية الحكومية الدولية. |
En este contexto, la UNCTAD y Royal Philips Electronics Corp. iniciaron una asociación pública-privada para estudiar las posibilidades de crear una industria de fabricación de bombillas de bajo consumo en la región de la SADC. | UN | وفي هذا السياق بدأ الأونكتاد وشركة Royal Philips Electronics Corp. في شراكة بين القطاعين العام - الخاص بغية استكشاف إمكانيات إنشاء صناعة في إقليم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لإنتاج مصابيح كهربائية اقتصادية في استهلاك الطاقة. |