ويكيبيديا

    "en la región meridional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المنطقة الجنوبية
        
    • في جنوب
        
    • في الجنوب
        
    • في الجزء الجنوبي
        
    • في جنوبي
        
    • في منطقة الجنوب
        
    • وفي جنوب
        
    • وفي المنطقة الجنوبية
        
    • فوق المنطقة الجنوبية
        
    • في المناطق الجنوبية
        
    • في منطقة جنوب
        
    • وفي الجنوب
        
    • إلى المنطقة الجنوبية
        
    Tres auxiliares de producción para prestar servicios de impresión y producción en la región meridional UN إنشاء 3 وظائف لمساعدي شؤون الإنتاج لتوفير خدمات الطباعة والإنتاج في المنطقة الجنوبية
    Además, se ha observado alguna tirantez en la región meridional en las últimas semanas. UN وفضلا عن ذلك، كان هناك بعض التوتر في المنطقة الجنوبية في اﻷسابيع اﻷخيرة.
    Tres cuartas partes del total de 4 millones de personas en situación crítica en Somalia viven en la región meridional. UN ويعيش ثلاثة أرباع الأشخاص الذين طالتهم الأزمة في الصومال والبالغ عددهم أربعة ملايين شخص في جنوب الصومال.
    A pesar de que las operaciones de perforación realizadas en la región meridional del Sudán seguían obstaculizadas por problemas de acceso, se agregaron 65 bombas de mano en Juba y Wau, y se mantuvieron en funcionamiento otras 290. UN وفي حين أن مشكلات الوصول إلى المواقع ظلت تعيق عمليــات الحفــر في جنوب السودان فقد أضيفت ٦٥ مضخة يدوية في جوبا وواو، في حين أبقي على ٢٩٠ مضخة يدوية كمصدر وحيد للمياه المأمونة.
    A este respecto, preocupan también al Comité los informes de secuestros de niños realizados por fuerzas de seguridad, particularmente en la región meridional. UN وفي هذا الصدد، يساور اللجنة القلق أيضا إزاء التقارير التي تتحدث عن اختطاف قوات اﻷمن أطفالا، لا سيما في الجنوب.
    A este respecto, preocupan también al Comité los informes de secuestros de niños realizados por fuerzas de seguridad, particularmente en la región meridional. UN وفي هذا الصدد يمتد قلق اللجنة أيضا إلى تقارير عن قيام قوات اﻷمن باختطاف اﻷطفال ولا سيما في الجنوب.
    El párrafo 152 del informe parece indicar que aún ocurren casos de poligamia en la región meridional de Kazajstán. UN 42 - وقالت إنه يبدو من الفقرة 152 من التقرير أن حالات تعدد الزوجات لاتزال تحدث في الجزء الجنوبي من كازاخستان.
    En breve se ultimará un proyecto experimental de reconstrucción de viviendas destruidas por el ejército en la región meridional. UN وسيتم قريبا إنجاز مشروع نموذجي ﻹعادة تشييد المنازل التي دمرها العسكريون في المنطقة الجنوبية.
    La reanudación de las actividades en la región meridional ha permitido que prosigan las repatriaciones a esa región tras una suspensión de dos meses. UN ومع استئناف العمليات في المنطقة الجنوبية بدأت عمليات العودة إلى هذه المنطقة من جديد بعد توقف دام شهرين.
    vi) Para el personal de las fuerzas militares de la UNITA en la región meridional: UN `6 ' بالنسبة لأفراد قوات العسكرية ليونيتا في المنطقة الجنوبية:
    A finales de enero de 2006, ya habían ocurrido 4 ataques suicidas con bombas en la región meridional. UN وفي نهاية كانون الثاني/يناير 2006، كانت قد وقعت أربع عمليات تفجير انتحارية في المنطقة الجنوبية.
    En los últimos siete meses, más de diez ulemas han sido asesinados en la región meridional. UN وقد قُتل أكثر من 10 ملالي في المنطقة الجنوبية خلال الأشهر السبعة الماضية.
    Al parecer, se ha visto a niños en las unidades enviadas como anticipación a las operaciones militares en la región meridional. UN ويُزعم أن أطفالا قد شوهدوا في صفوف الوحدات التي تُرسل قبل العمليات العسكرية في المنطقة الجنوبية.
    Se estima que en la región meridional del Sudán asisten a la escuela unos 150.000 alumnos. UN وتفيد التقديرات أن عدد تلاميذ المدارس في جنوب السودان يصل الى ٠٠٠ ١٥٠ تلميذ.
    Llamamiento unificado interinstitucional: actividades de emergencia para la rehabilitación de las personas desplazadas en la región meridional del Líbano y Bekaa occidental UN النداء الموحد المشترك بين الوكالات: إعادة التأهيل الطارئ للمشردين في جنوب لبنان والبقاع الغربي
    Estos acuerdos han hecho disminuir los riesgos de que se extienda la guerra en la región meridional de los Balcanes y han surtido un efecto positivo sobre la situación global en la región. UN وقد قللت الاتفاقيتان من مخاطر اندلاع الحرب في جنوب البلقان، وكان لهما أثر إيجابي في الحالة العامة بالمنطقة.
    Todo el país sufría las consecuencias del conflicto armado que se registraba en la región meridional y la situación económica era muy mala. UN وكان البلد بكامله يعاني من عواقب النزاع المسلح الذي كانت رحاه تدور في الجنوب وكانت الحالة الاقتصادية سيئة جدا.
    La altura del terreno sobre el nivel del mar pasa de un centenar de metros en la región meridional a más de 7.550 m en la región septentrional. UN وترتفع الأرض من نحو 100 متر فوق سطح البحر في الجنوب إلى أكثر من 750 7 متراً فوق سطح البحر في الشمال.
    Los otros centros urbanos son Gelephu, Phuentsholing y Samdrupjongkhar, situados todos ellos en la región meridional. UN والمستوطنات الحضرية الرئيسية الأخرى هي جيليفو وفونتشولينغ وسامدروبجنغار، وكلها في الجنوب.
    El despliegue del ejército libanés en la región meridional del país, y el aumento del nivel de cooperación con la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en su territorio, son algunos de los ejemplos de estos esfuerzos. UN ونشر الجيش اللبناني في الجزء الجنوبي من البلد وزيادة التعاون في لبنان مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هما خير مثال على هذه الجهود.
    Las actividades de sensibilización pública desplegadas por el ACNUR en la región meridional de América del Sur suscitan la aparición de actitudes positivas en el público en relación con los problemas de los refugiados y, a largo plazo, tal vez creen posibilidades para la recogida de fondos. UN وتروج أنشطة التوعية الجماهيرية المبتكرة التي تضطلع بها المفوضية في جنوبي أمريكا الجنوبية للمواقف العامة الإيجابية إزاء قضايا اللاجئين، وقد تؤدي على المدى الطويل إلى إتاحة فرص لجمع الأموال.
    Señala a este respecto que la ley cherámica no se aplica en la región meridional. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الشريعة اﻹسلامية غير مطبقة في منطقة الجنوب.
    en la región meridional del Líbano, el UNICEF participó en un programa modelo de emergencia, de carácter interinstitucional, facilitando recursos para restablecer los servicios de la salud, el abastecimiento de agua y la sanidad ambiental en las escuelas públicas. UN وفي جنوب لبنان، شاركت اليونيسيف في برنامج طارئ نموذجي مشترك بين الوكالات، وذلك بتوفير موارد لاستئناف الخدمات الصحية، وإمدادات المياه والمرافق الصحية البيئية في المدارس العامة.
    en la región meridional afectada por la sequía, el UNICEF y organizaciones no gubernamentales asociadas tomaron la iniciativa de suministrar alimentos terapéuticos para los niños malnutridos. UN وفي المنطقة الجنوبية المتأثرة بالجفاف، قامت اليونيسيف وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية بدور رائد في تقديم الغذاء العلاجي لﻷطفال الذين يعانون من سوء التغذية.
    En esa misma fecha, dos aviones estadounidenses de reconocimiento TR-1 penetraron en el espacio aéreo del Iraq, en la región meridional, a una velocidad de 600 kilómetros por hora y a una altura de 20.000 metros, como se detalla a continuación: UN آر - ١( حرمة أجواء العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وكما يلي:
    en la región meridional, el 76% está afectado por ese mal y en la ciudad de Almaty lo padece el 63% de las futuras madres. UN ويعاني 76 في المائة من هذا المرض في المناطق الجنوبية من كازاخستان، وفي مدينة ألما آتا يعاني 63 في المائة من الحوامل من هذا المرض.
    Los casi 1,36 millones de somalíes desplazados dentro del país se encontraban principalmente en la región meridional y central. UN واستقر ما يقارب 1.36 مليون صومالي من المشردين داخلياً في منطقة جنوب الوسط.
    El entorno político en Darfur y en la región meridional no era propicio para la organización de seminarios sobre justicia de transición UN لم تكن البيئة السياسية في دارفور وفي الجنوب مؤاتية لتنظيم حلقات عمل بشأن إقامة العدل في المرحلة الانتقالية
    Algunos recursos se han desplegado temporalmente en otras regiones, esperando reubicarlos en la región meridional cuando la situación así lo permita. UN وقد أعيد نشر بعض الموارد بصفة مؤقتة في مناطق أخرى على أساس التوقع بأنها ستعود إلى المنطقة الجنوبية عندما تسمح الحالة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد