ويكيبيديا

    "en la relación de intercambio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في معدلات التبادل التجاري
        
    • في شروط التبادل التجاري
        
    • لمعدلات التبادل التجاري
        
    • على معدلات التبادل التجاري
        
    La rápida diversificación de las exportaciones para incluir las manufacturas redujo las fluctuaciones y las pérdidas en la relación de intercambio a principios del decenio de 1990. UN وأدت سرعة تنوع الصادرات إلى السلع المصنعة إلى تخفيض التقلبات والخسائر في معدلات التبادل التجاري في مطلع التسعينات.
    Los precios medios de exportación de estos países bajaron todavía más rápido, un 2,3%, lo que produjo una pérdida en la relación de intercambio. UN وقد هبطت أسعار التصدير من هذه البلدان بمعدل أسرع هو 2.3 في المائة، مما أدى إلى خسارة في معدلات التبادل التجاري.
    Además, los países importadores de petróleo han hecho frente a pérdidas cuantiosas y sostenidas en la relación de intercambio. UN ويضاف إلى ذلك أن البلدان المستوردة للنفط تتكبد خسائر فادحة في معدلات التبادل التجاري.
    La estimación de las repercusiones que puede tener para algunos países en desarrollo el cambio en la relación de intercambio, en función de la estructura de exportación, figura en el cuadro 2. UN يرد في الجدول 2 بيان أثر التغييرات في شروط التبادل التجاري في بلدان نامية منتقاة وذلك حسب هيكل الصادرات.
    El orador presentó ejemplos del tratamiento de la deuda de países que habían padecido catástrofes naturales, crisis graves en la relación de intercambio y conflictos. UN وساق أمثلة أيضا عن طرائق معالجة الدين الممنوحة للبلدان لتمكينها من التصدي للكوارث الطبيعية، والصدمات الحادة لمعدلات التبادل التجاري والنـزاعات.
    Aunque es probable que se produzcan incidencias desfavorables en la relación de intercambio si varios países análogos liberalizan al mismo tiempo, no parece probable que esas incidencias contrapesen los beneficios generales de la liberalización. UN وبينما يُحتمل أن تكون هناك آثار سلبية غير مباشرة على معدلات التبادل التجاري إذا ما قامت عدة بلدان ذات أوضاع متماثلة بتطبيق سياسة التحرير مجتمعة، فإنه لا يبدو من المحتمل أن تكون هذه الآثار بحجم الفوائد الإجمالية التي تنطوي عليها عملية التحرير.
    Efectos de los cambios en la relación de intercambio UN الآثار الناتجة عن التغير في معدلات التبادل التجاري
    No obstante, frente a lo que cabría esperar, no se comprueba que tal cosa sea resultado de cambios adversos en la relación de intercambio o un deterioro en los ingresos de los factores. UN ومع ذلك، وعلى خلاف التوقعات، لم يتضح إن ذلك قد حدث نتيجة للتحولات المعاكسة في معدلات التبادل التجاري أو التدهور في عامل الدخول.
    Cuando las devaluaciones imprevistas de la moneda en un determinado país ocasionan cambios pronunciados en la relación de intercambio internacional, los beneficios de las preferencias arancelarias efectivamente pueden desaparecer de la noche a la mañana. UN وعندما يسفر التخفيض غير المخطط لقيمة العملة في بلد ما عن تحولات حادة في معدلات التبادل التجاري الدولي، فإن المزايا المتوقعة لﻷفضليات التعريفية يمكن أن يضيع أثرها بالفعل بين عشية وضحاها.
    Las delegaciones de los países en desarrollo expresaron su preocupación por la reciente reducción en la relación de intercambio de las exportaciones de productos básicos, que siguen siendo para muchos de ellos su principal recurso. UN وأعربت وفود البلدان النامية عن قلقها من الانخفاض الأخير في معدلات التبادل التجاري في صادرات السلع الأساسية التي لا تزال تشكل الدعامة الأساسية لكثير من هذه البلدان.
    En estos países, la variación en la relación de intercambio dependió principalmente del precio de los productos básicos que exportaban y la proporción del petróleo en sus importaciones totales. UN بالنسبة لهذه البلدان، فإن التغير في معدلات التبادل التجاري قد تَوَقَّف بصورة رئيسية على أسعار السلع الأساسية التي تصدرها هذه البلدان وعلى نصيب النفط في مجموع وارداتها.
    La subida de los precios genera beneficios en la relación de intercambio para los exportadores netos de productos básicos, mientras que hace aumentar la factura para los importadores netos. UN وأتاحت ارتفاعات الأسعار مكاسب في معدلات التبادل التجاري للجهات المصدرة الصافية للسلع الأساسية، مع زيادة فواتير الاستيراد للبلدان المصدرة الصافية.
    Cuadro 1 Cambios en la relación de intercambio, la asistencia para el desarrollo y el volumen de las exportaciones en el Africa UN الجدول ١ - التغير في معدلات التبادل التجاري والمساعدة اﻹنمائية وحجم الصادرات في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى حسب البلدان ، ٠٨٩١-٠٩٩١
    17. El continuo deterioro en la relación de intercambio con el extranjero ha reducido considerablemente los beneficios resultantes de las medidas de ajuste. UN ٧١ - وقد أدى استمرار التدهور في معدلات التبادل التجاري مع الخارج إلى التناقص الشديد في الفوائد المتأتية من تدابير التكيف.
    Por ejemplo, unos precios relativos artificialmente bajos para la producción agropecuaria crean un desequilibrio en la relación de intercambio entre las zonas rurales y urbanas y entre los bienes agrícolas y manufacturados y afectan a la determinación de la ventaja comparativa en los mercados mundiales. UN ومن شأن اﻷسعار النسبية المنخفضة انخفاضا مفتعلا فيما يتعلق بمنتجات المزارع، مثلا أن تحدث خللا في معدلات التبادل التجاري بين المناطق الريفية والحضرية وبين السلع الزراعية والسلع المصنعة وأن تؤثر على تحديد الميزات النسبية في اﻷسواق العالمية.
    Por ejemplo, unos precios relativos artificialmente bajos para la producción agropecuaria crean un desequilibrio en la relación de intercambio entre las zonas rurales y urbanas y entre los bienes agrícolas y manufacturados y afectan a la determinación de la ventaja comparativa en los mercados mundiales. UN ومن شأن اﻷسعار النسبية المنخفضة انخفاضا مفتعلا فيما يتعلق بمنتجات المزارع، مثلا أن تحدث خللا في معدلات التبادل التجاري بين المناطق الريفية والحضرية وبين السلع الزراعية والسلع المصنعة وأن تؤثر على تحديد الميزات النسبية في اﻷسواق العالمية.
    En tales condiciones, el logro de un crecimiento rápido y sostenido dependerá de la aportación de financiación exterior, no sólo para compensar la sangría de recursos debida a las pérdidas en la relación de intercambio, sino también para complementar el ahorro interno. UN وفي ظل هذه الأوضاع، يتوقف تحقيق النمو السريع والمطرد على مدى توافر التمويل الخارجي، لا من أجل التعويض عن استنزاف الموارد الناشئ عن الخسارات المتكبدة في معدلات التبادل التجاري فحسب وإنما أيضاً من أجل تكملة المدخرات المحلية.
    Las nuevas inversiones apoyan a las exportaciones creando la base para un aumento de la productividad y para una mayor competitividad, y permitiendo que la producción se desplace hacia productos de gran elasticidad de ingresos, con lo que se pueden evitar pérdidas en la relación de intercambio. UN والاستثمار الجديد يدعم الصادرات من خلال توفير الأساس اللازم لنمو الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية، ومن خلال السماح بتحويل الإنتاج نحو المنتجات التي تتميز بمرونة دخل عالية، مما يساعد في تجنب تكبد خسائر في معدلات التبادل التجاري.
    Repercusiones de los cambios en la relación de intercambio UN أثر التغييرات في شروط التبادل التجاري
    Los efectos de los aumentos de precios de los alimentos y la energía en la relación de intercambio superan el 10% del PIB en más de 15 países en desarrollo. UN وتتجاوز آثار ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة في شروط التبادل التجاري نسبة 10 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أكثر من 15 بلدا ناميا.
    Repercusiones de los cambios en la relación de intercambio y los pagos netos por concepto de ingresos en la renta nacional disponible en determinados grupos de países en desarrollo: promedios de 2004-2006 UN أثر التغييرات في شروط التبادل التجاري وصافي مدفوعات الدخل على الدخل القومي القابل للإنفاق في مجموعة مختارة من البلدان النامية، المتوسط للفترة 2004-2006
    El orador presentó ejemplos del tratamiento de la deuda de países que habían padecido catástrofes naturales, crisis graves en la relación de intercambio y conflictos. UN وساق أمثلة أيضا عن طرائق معالجة الدين الممنوحة للبلدان لتمكينها من التصدي للكوارث الطبيعية، والصدمات الحادة لمعدلات التبادل التجاري والنـزاعات.
    Se analizarán, en particular, la evolución de las diferencias salariales entre trabajadores cualificados y no cualificados, la distribución del valor añadido del sector manufacturero entre ingresos del trabajo e ingresos del capital, los efectos de las reformas de los precios agropecuarios en la relación de intercambio interna, y las causas de los incrementos de los intereses y otros ingresos financieros. UN وسيجري تركيز الاهتمام على تطور فوارق اﻷجور بين العمال المهرة والعمال غير المهرة، وتوزيع القيمة المضافة للصناعة التحويلية بين عنصر العمل وعنصر رأس المال، وتأثير اﻹصلاحات المتعلقة بأسعار المنتجات الزراعية على معدلات التبادل التجاري المحلية، ومصادر الزيادات في نصيب الفائدة المصرفية والدخول المالية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد