ويكيبيديا

    "en la representación de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تمثيل المرأة
        
    • على تمثيل المرأة
        
    • في تمثيل النساء
        
    • فيما يتعلق بتمثيل المرأة
        
    En 1996 se contrató a 55 hombres y 21 mujeres para el servicio exterior, lo que indica cierta mejora en la representación de la mujer. UN وفي عام ١٩٩٦، تم توظيف ٥٥ رجلا و ٢١ امرأة في السلك الخارجي، مما يدل على بعض التحسن في تمثيل المرأة.
    Muchos gobiernos mencionaron problemas relativos al avance en la representación de la mujer en algunos sectores públicos. UN وسجلت عدة حكومات وجود تحديات تتصل بالتقدم في تمثيل المرأة في بعض القطاعات العامة.
    Durante el período objeto de informe, 11 entidades notificaron descensos y 11 registraron incrementos en la representación de la mujer en los lugares de destino en que no hay sedes del sistema de las Naciones Unidas. UN ففي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أبلغ 11 كيانا عن حدوث تراجع بينما أبلغ 11 كيانا آخر عن حدوث زيادات في تمثيل المرأة في المواقع خارج المقار التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En los últimos años se han producido cambios en la representación de la mujer en los órganos religiosos. UN طرأت تغييرات في السنوات اﻷخيرة على تمثيل المرأة بالهيئات الدينية.
    Se hace especial hincapié en la representación de la mujer en los comités de desarrollo de las aldeas, su participación en las asambleas para resolver problemas y la creación de actividades remuneradas dirigidas especialmente a ellas. UN وينصب تركيز خاص على تمثيل المرأة في لجان تنمية القرى، وعلى مشاركتها في جمعيات حل المشاكل، وإيجاد أنشطة مدرة لﻷجور وبخاصة للمرأة.
    Se han utilizado cuotas en un número reducido de países para hacer frente a las deficiencias en la representación de la mujer en los niveles superiores de las empresas privadas. UN واستُخدم تحديد الحصص في عدد مختار من البلدان لمواجهة العجز في تمثيل النساء في المستويات العليا للشركات الخاصة.
    El análisis realizado por la secretaría demostraba que si bien se habían alcanzado algunos progresos desde 1985 en la representación de la mujer, quedaba aún más por hacer, en particular con respecto a la representación de la mujer en los puestos sujetos a distribución geográfica y en las categorías superiores. UN فقد أظهر التحليل أنه بالرغم من إحراز بعض التقدم في تمثيل المرأة منذ عام ١٩٨٥، فإنه ما يزال يتعين عمل المزيد خصوصا فيما يتعلق بتمثيل المرأة في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي وفي الرتب العليا.
    La sentencia del Tribunal, redactada por el juez Matza, justificó el empleo de la acción afirmativa a la luz de la notoria desigualdad en la representación de la mujer en las empresas estatales. UN وذكر القاضي ماتزا، الذي تلا حيثيات الحكم أن اﻷمر اقتضى استخدام العمل اﻹيجابي لصالح المرأة في ضوء عدم المساواة الواضح في تمثيل المرأة في المؤسسات الحكومية.
    Nepal cree firmemente que debe haber plena paridad en la representación de la mujer en la educación, el gobierno, los negocios y las organizaciones internacionales. UN وأعربت عن اعتقاد نيبال الراسخ بأنه يجب أن يكون هناك مساواة تامة في تمثيل المرأة في التعليم والحكومة ودوائر اﻷعمال التجارية والمنظمات الدولية.
    Esas variaciones en la representación de la mujer entre los distintos departamentos y oficinas son un obstáculo más para el logro del objetivo de que las mujeres ocupen el 50% de los puestos. UN وتطرح أوجه التباين هذه بين مختلف اﻹدارات والمكاتب في تمثيل المرأة تحديا آخر أمام الوفاء بهدف التمثيل المتساوي بين الجنسين.
    Aunque el aumento de la representación general de la mujer en el último año haya sido reducido, ha habido un progreso notable en la representación de la mujer en la categoría D-1. UN وذكرت أنه على الرغم من أن الزيادة في التمثيل العام للمرأة خلال العام الماضي كانت زيادة محدودة فقد تحقق تقدم ملموس في تمثيل المرأة في الرتبة د-١.
    Actualización estadística sobre los progresos logrados en la representación de la mujer en la Secretaría UN سادسا - استكمال البيانات الإحصائية عن التقدم المحرز في تمثيل المرأة في الأمانة العامة
    2. La Sra. Popescu encomia la considerable mejora en la representación de la mujer a nivel federal. UN 2 - السيدة بوبيسكو: أشادت بالتحسن الكبير الذي تحقق في تمثيل المرأة على المستوى الاتحادي.
    l) Vigilar y evaluar los avances en la representación de la mujer en puestos con poder de decisión; UN " (ل) رصد وتقييم ما يحرز من تقدم في تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار؛
    Además, volvió a registrarse una importante diferencia en la representación de la mujer entre las categorías P-3 y P-4 en 2011 (5,8 puntos porcentuales). UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر وجود فرق كبير في تمثيل المرأة بين الرتبتين ف-3 وف-4 في عام 2011 (5.8 نقاط مئوية).
    Si bien la resolución solo recomienda la aprobación de planes de igualdad y medidas voluntarias por las empresas del sector privado, el Gobierno tiene la intención de seguir de cerca las mejoras en la representación de la mujer en sus juntas ejecutivas y órganos de supervisión. UN ورغم أن القرار يوصي باعتماد خطط المساواة وتدابير التنظيم الذاتي من جانب شركات القطاع الخاص فقط، تعتزم الحكومة رصد التحسينات في تمثيل المرأة في مجالسها التنفيذية والإشرافية.
    Uno de esos estudios en particular, en el curso del cual se llevó a cabo una encuesta en más 300 oficinas de partidos nacionales y partidos locales, reveló uno de los factores que influyen en la representación de la mujer en los consejos municipales. UN وإحدى هذه الدراسات بوجه خاص، التي استطلعت رأي ما يزيد عن 300 من فروع الأحزاب الوطنية والأحزاب المحلية، كشفت عن بعض العوامل التي تؤثر على تمثيل المرأة في المجالس البلدية.
    Esas actividades se centraron en la representación de la mujer en los medios de comunicación, en la realización de campañas de rechazo de la violencia contra la mujer y la importancia de la educación para las niñas. UN وركزت هذه التدابير على تمثيل المرأة في وسائط الإعلام، والحملات الداعية إلى الرفض المطلق للعنف ضد المرأة، وأهمية تعليم صغار الإناث.
    En el grupo más amplio de los nombramientos de un año o más, sólo se dispone de datos a partir de 1998, aunque éstos no muestran aumentos significativos en la representación de la mujer. UN أما فيما يتعلق بالفئة الأكبر للتعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر، فإن البيانات لا تتوفر إلا ابتداء من سنة 1998. على أن بيانات هذه الفترة لا تظهر زيادة تذكر في تمثيل النساء.
    Se han registrado algunos avances en la representación de la mujer en los puestos comprendidos entre la categoría D-2 y la de Secretario General Adjunto en la plantilla de la Sede durante el último año. UN وقد تحقق بعض التقدم في تمثيل النساء في كافة الرتب من مد-2 إلى وكيل الأمين العام في المقر خلال السنة الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد