ويكيبيديا

    "en la reunión en curso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في هذا الاجتماع
        
    • أثناء الاجتماع الحالي
        
    • في الاجتماع الراهن
        
    • أثناء هذا الاجتماع
        
    • خلال الاجتماع الحالي
        
    • خلال هذا الاجتماع
        
    • في اجتماعها الحالي
        
    • في الدورة الراهنة
        
    • أثناء اجتماعها الحالي
        
    • لهذا الاجتماع
        
    • أثناء الاجتماع الراهن
        
    • إلى الاجتماع الحالي
        
    • فيه أثناء الدورة الراهنة
        
    • مناقشة في الاجتماع الحاضر بشأن
        
    • على الاجتماع الحالي
        
    Los expertos examinaron pues cómo responder mejor a la invitación del Convenio de Basilea en la reunión en curso y en el período entre reuniones. UN وتبعاً لذلك، بحث الخبراء أفضل سبل الرد على الدعوة المقدمة من اتفاقية بازل في هذا الاجتماع وفيما بين الدورات.
    Dijeron que, al no haber optado por ninguna de las dos opciones, el Comité no estaba facultado para examinar la propuesta en la reunión en curso. UN وبما أنّها لم تتخذ أياً من الموقفين، فإنّ اللجنة غير مخولة صلاحية النظر في المقترح في هذا الاجتماع.
    La Secretaría invitó al PNUMA a que comunicara al Comité los resultados de la misión en la reunión en curso. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    Finalmente en la decisión se pidió al Comité de Aplicación que examinase la situación de Eritrea en la reunión en curso. UN وأخيرا، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن.
    El proyecto de decisión se había distribuido en la reunión en curso y los representantes no habían tenido tiempo de consultar al respecto. UN وقد تم تعميم مشروع المقرر أثناء هذا الاجتماع ولكن الممثلين لم يكن لديهم الوقت الكافي لمناقشة هذه المسألة.
    El Reino Unido confiaba en que el proceso del marco de financiación multianual, que comprendía un diálogo más positivo, como el desarrollado en la reunión en curso, influyera de continuo en la labor de la Junta. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى مواصلة العمل في المجلس التنفيذي بشأن عملية إطار التمويل المتعدد السنوات، بما في ذلك إجراء مزيد من الحوار اﻹيجابي على غرار ما تجسد خلال الاجتماع الحالي.
    Explicó que el Grupo de Trabajo había acordado que la cuestión se seguiría examinando en la reunión en curso. UN وأوضح المتكلّم أنّ الفريق العامل اتفق على مواصلة النظر في المسألة في هذا الاجتماع.
    Insta a todas las Partes a apoyar la decisión de establecer una dependencia en la reunión en curso. UN وحثّ جميع الأطراف على تأييد مقرر إنشاء هذه الوحدة في هذا الاجتماع.
    Dijeron también que los Estados miembros presentes en la reunión en curso no estaban obligados a hacerse eco de las distintas opiniones jurídicas vertidas. UN وقالوا أيضاً إن الدول الأعضاء الحاضرة في هذا الاجتماع غير ملزمة باتباع مختلف الفتاوى القانونية المقدمة.
    Se espera presentar el informe del Grupo al Grupo de Trabajo de composición abierta en la reunión en curso. UN ومن المنتظر أن يُقدَّم تقرير الفريق إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في هذا الاجتماع.
    Tanto durante como después de esas dos reuniones se habían celebrado amplias consultas y era de esperarse que en la reunión en curso las Partes llegaran a un acuerdo sobre una versión definitiva de la decisión. UN وقد جرت أثناء هذين الاجتماعين ومنذ انعقادهما مشاورات مكثفة، ولذلك فقد أعرب عن أمله في أن توافق الأطراف على الصيغة النهائية للمقرر في هذا الاجتماع.
    La Secretaría invitó al PNUMA a que comunicara al Comité los resultados de la misión en la reunión en curso. UN وقد دعت الأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة للمشاركة في نتائج هذه البعثة مع اللجنة أثناء الاجتماع الحالي.
    Añadió que el costo de emprender cualquier otra labor que pudiera encomendarse a la secretaría en la reunión en curso inevitablemente requeriría la modificación del presupuesto indicativo. UN وأضاف أن تكلفة قيام الأمانة بأي مهام تسند إليها أثناء الاجتماع الحالي سوف تستلزم بالضرورة إجراء تعديل على الميزانية الإشارية.
    Finalmente en la decisión se pidió al Comité de Aplicación que examinase la situación de Eritrea en la reunión en curso. UN وأخيراً، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن.
    Por último, en la decisión se pedía al Comité de Aplicación que examinara la situación de Eritrea en la reunión en curso. UN وأخيراً، يطلب المقرر إلى لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة إريتريا في الاجتماع الراهن.
    Manifestó el firme deseo de su país de evitar pasar a una situación de incumplimiento, y esperaba que el Comité de Aplicación pudiera examinar de nuevo su solicitud en la reunión en curso. UN وأعرب عن رغبة قوية في أن تتفادى إيران الدخول في حالة عدم الامتثال، وأعرب عن أمله في أن تنظر لجنة التنفيذ في طلبها مرة أخرى أثناء هذا الاجتماع.
    Confía en que en la reunión en curso se apruebe un mandato de negociación sobre las municiones de racimo e indica que es indispensable que se sumen a él los grandes países poseedores y productores de ese tipo de municiones. UN وتأمل في اعتماد ولاية تفاوض بشأن الذخائر العنقودية أثناء هذا الاجتماع وأكد ضرورة إشراك البلدان الرئيسية الحائزة لهذه الفئة من الذخائر والمنتجة لها.
    El Reino Unido confiaba en que el proceso del marco de financiación multianual, que comprendía un diálogo más positivo, como el desarrollado en la reunión en curso, influyera de continuo en la labor de la Junta. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى مواصلة العمل في المجلس التنفيذي بشأن عملية إطار التمويل المتعدد السنوات، بما في ذلك إجراء مزيد من الحوار الإيجابي على غرار ما تجسد خلال الاجتماع الحالي.
    Ello, dijo, parecía indicar que el Comité estaba en efecto facultado para proseguir en la reunión en curso el examen de la propuesta de inclusión del endosulfán. UN وهذا ما يوحي حسب رأيه بأنّ اللجنة مخولة بالفعل لمواصلة النظر في المقترح بإدراج إندوسلفان خلال هذا الاجتماع.
    Posteriormente, en la presentación de Kirguistán al Comité en la reunión en curso se ha aclarado que el sector de la aviación civil también utilizaba halones importados. UN وفيما بعد بينت إحالة قيرغيزستان إلى اللجنة في اجتماعها الحالي أن الهالونات المستوردة تم استخدامها أيضاً في قطاع الطيران المدني.
    El representante de la Secretaría presentó los resultados de la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes y destacó los elementos que revestían importancia para la labor que realizaría el Comité en la reunión en curso. UN 18 - قدم ممثل الأمانة نتائج الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف حيث أبرز العناصر المهمة لعمل اللجنة في الدورة الراهنة.
    Por lo tanto, en la decisión se había pedido a la Parte que presentase al Comité en la reunión en curso una explicación del exceso de consumo, junto con un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN وكان المقرر قد طلب إلى البوسنة والهرسك أن تقدم إلى اللجنة أثناء اجتماعها الحالي توضيحاً لتجاوزها الاستهلاك إلى جانب خطة عمل ومؤشرات ذات إطار زمني محدد لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    Hizo notar que los debates sobre el futuro del Protocolo de Montreal en la reunión en curso darían continuidad a los debates análogos celebrados durante el diálogo sobre los desafíos a que se enfrentará el Protocolo de Montreal en el futuro, que había tenido lugar el fin de semana anterior a la reunión en curso, cuyo resumen presentarían los Copresidentes del diálogo en los próximos días. UN وأشار إلى أن المناقشات بشأن مستقبل بروتوكول مونتريال في الاجتماع الراهن هي تكملة لمناقشات مماثلة جرت أثناء الحوار بشأن التحديات التي تواجه بروتوكول مونتريال في المستقبل، الذي عقد في يومي السبت والأحد السابقين لهذا الاجتماع. وسوف يقدم رئيسا الحوار ملخصاً لهذه المناقشات خلال الأيام التالية.
    Pidieron también a los demás grupos de contacto que se habían establecido en esa reunión que prosiguieran sus deliberaciones en la reunión en curso con los mismos Presidentes. UN وطلبت أيضاً إلى مجموعتي الاتصال الآخرين اللتين أُنشئا في ذلك الاجتماع مواصلة مداولاتهما أثناء الاجتماع الراهن وبنفس الرئاستين.
    Grecia no informó si enviaría a un representante a examinar su situación de cumplimiento en la reunión en curso. UN ولم تشر اليونان حتى الآن إلى ما إذا كانت سترسل ممثلاً لمناقشة حالة امتثالها إلى الاجتماع الحالي.
    En la recomendación se instó asimismo a Guatemala a que presentase a la Secretaría, como cuestión prioritaria, información adicional sobre la situación de su prohibición de las importaciones con tiempo suficiente para su examen en la reunión en curso. UN كما تحث التوصية غواتيمالا على أن تقدم للأمانة على وجه الأولوية مزيدا من التحديث عن حالة الحظر الذي تفرضه على الواردات في وقت مناسب للنظر فيه أثناء الدورة الراهنة.
    Por otro lado preguntó si en la reunión en curso se debatiría el hecho de que, como se señalaba en el informe de la Secretaría, las Partes que no habían ratificado la Enmienda de Beijing podrían enfrentar problemas en el comercio de HCFC a partir del 1 de enero de 2013. UN 17 - وتساءل أيضاً عمّا إذا كانت هناك أية مناقشة في الاجتماع الحاضر بشأن الحقيقة، على النحو الوارد في تقرير الأمانة، أن أطرافاً لم تصدِّق على تعديل بيجين يمكن أن تواجه مشاكل في الاتجار بمركبات الكربون الهيدرو كلوروية فلورية ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2013.
    El Organismo de Control de Monopolios consideraba sumamente importantes el fomento de capacidad y la asistencia técnica, y en la reunión en curso se debía hacer hincapié en esas actividades, especialmente en la forma de aumentar su eficiencia y sus efectos positivos. UN وأشار إلى أن هيئة مكافحة الاحتكار ترى في بناء القدرات والمساعدة التقنية أهمية قصوى، وأن على الاجتماع الحالي أن يسلط الضوء على هذه الأنشطة، لاسيما على سبل تعزيز كفايتها وأثرها الإيجابي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد