Trabajó en la Secretaría General de ese departamento durante 17 años, antes de ser nombrada Jefa de División de organización y coordinación en 1998. | UN | وعملت لمدة 17 عاما في الأمانة العامة للوزارة، قبل ترشحها لشغل منصب رئيسة شعبة التنظيم والاتصال في عام 1998. |
- Directora en Jefe de los Servicios Generales en la Secretaría General de la Familia | UN | - مديرة ورئيسة قسم الخدمات العامة في الأمانة العامة لشؤون الأسرة |
38) En el 2003 se creó el Consejo Consultivo de la Mujer en la Secretaría General de Planificación - SEGEPLAN- que depende del Subsecretario de Políticas Globales y Sectoriales. | UN | 38 - وأنشئ المجلس الاستشاري للمرأة في الأمانة العامة للتخطيط، في سنة 2003، وهو تابع لوكيل السياسات الشاملة والقطاعية. |
El texto original del presente Código de Conducta será depositado en la Secretaría General del Sistema de la Integración Centroamericana, quien deberá remitir copia certificada del mismo a todos los Estados Parte. | UN | الوديـع يودع النص الأصلي لمدونة قواعد السلوك هذه لدى الأمانة العامة لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، التي يتعين عليها إرسال نسخة مصدقة منها إلى كل من الدول الأطراف. |
Funcionario internacional en la Secretaría General de la Unión Africana y Malgache (Cotonú, Dahomey), Asesor Jurídico y Director de la Cooperación Técnica Interafricana (1962 y 1963). | UN | موظف دولي لدى الأمانة العامة للوحدة الأفريقية ومالاغاش، مستشار قانوني ومدير التعاون الفني ما بين البلدان الأفريقية في كوتونو، داهومي، 1962-1963. |
Es preciso que un número más elevado de Estados depositen en la Secretaría General la aceptación de esta jurisdicción. | UN | ومن الضروري أن يودع مزيد من الدول لدى الأمين العام قبولها لذلك الاختصاص. |
Las actividades que se acaba de describir pueden ser ejecutadas en el plano nacional, bilateral y subregional gracias al esfuerzo concertado y armonizado de los Estados miembros de la CEEAC, en un marco institucional que tomaría la forma de una dependencia específica sobre armas pequeñas y armas ligeras, con sede en la Secretaría General de la Comunidad. | UN | يمكن تنفيذ الأنشطة التي سيتم سردها على الصعيد الوطني والثنائي ودون الإقليمي بفضل الجهد المشترك والمنسق للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في داخل إطار مؤسسي يأخذ شكل وحدة نوعية معنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تقام داخل الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Según los datos del Gobierno de la República de Macedonia, en la Secretaría General, que es un servicio técnico del Gobierno, trabaja un total de 107 funcionarios públicos, de los que 70 son mujeres. | UN | وطبقا للبيانات الواردة من حكومة جمهورية مقدونيا، يوجد في الأمانة العامة باعتبارها الدائرة التقنية في حكومة جمهورية مقدونيا ما مجموعة 107موظفا مدنيا،من بينهم 70 امرأة. |
La Reunión pidió el pronto establecimiento en la Secretaría General de un departamento de asuntos humanitarios. | UN | 90 - ودعا الاجتماع إلى التعجيل بإنشاء إدارة في الأمانة العامة تعنى بالشؤون الإنسانية. |
Actualmente se están adoptando medidas para enviar a dos expertos a las Comoras, acompañados de oficiales de la oficina de las Comoras en la Secretaría General, a fin de que celebren la primera reunión de coordinación a modo de preparativos de la convocatoria de la conferencia. | UN | وتتخذ حاليا الإجراءات لإيفاد الخبيرين إلى جزر القمر رفق مسؤولي الملف في الأمانة العامة وذلك لعقد الاجتماع التنسيقي الأول للإعداد لعقد هذا المؤتمر. |
El Comité tomó nota con satisfacción de la evolución del proyecto de creación de un parlamento subregional en el África central y, en particular, de la preparación en curso en la Secretaría General de la CEEAC de un proyecto de protocolo relativo a la organización de esa institución. | UN | أحاطت اللجنة علما مع الارتياح بسير مشروع إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا ولا سيما بعملية الإعداد الجارية في الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لمشروع بروتوكول خاص بتنظيم هذه المؤسسة. |
M. Convención árabe sobre la represión del terrorismo, firmada en una reunión celebrada en la Secretaría General de la Liga de Estados Árabes en El Cairo, el 22 de abril de 1998: situación al 25 de octubre de 1999; | UN | ميم - الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب، الموقَّعة في اجتماع عُقد في الأمانة العامة لجامعة الدول العربية في القاهرة في 22 نيسان/أبريل 1998: الحالة حتى 25 تشرين الأول/ أكتوبر 1999؛ |
M. Convención árabe sobre la represión del terrorismo, firmada en una reunión celebrada en la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes en El Cairo el 22 de abril de 1998 (entró en vigor el 7 de mayo de 1999): situación al 22 de mayo de 2002; | UN | ميم - الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب، الموقَّعة في اجتماع عُقد في الأمانة العامة لجامعة الدول العربية في القاهرة في 22 نيسان/أبريل 1998: الحالة حتى 22 أيار/مايو 2002؛ |
En septiembre de 2002, se creó en la Secretaría General de Interpol el Grupo de Trabajo de Fusión (GTF) para aplicar un enfoque activo y multidisciplinario a fin de ayudar a los países miembros en investigaciones relacionadas con el terrorismo. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2002، أنشئت فرقة العمل المعنية بدمج المعلومات في الأمانة العامة للإنتربول من أجل إطلاق نهج استباقي متعدد الاختصاصات بغية مساعدة البلدان الأعضاء في التحقيقات المتصلة بالإرهاب. |
Asimismo, en noviembre pasado, mi país depositó en la Secretaría General de las Naciones Unidas el instrumento de ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وبالمثل، أودعت إكوادور لدى الأمانة العامة في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي صك التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
c) Los Estados que han depositado instrumentos de ratificación en la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes son: | UN | (ج) الدول التي أودعت وثائق تصديقها لدى الأمانة العامة لجامعة الدول العربية: |
Entrará en vigor treinta días después de la fecha en que siete Estados hayan depositado sus instrumentos de ratificación. Los instrumentos de ratificación se depositarán en la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes, que comunicará a los demás Estados cada uno de los depósitos y su fecha. | UN | يدخل النظام الأساسي حيز التنفيذ بعد انقضاء ثلاثين يوما من تاريخ إيداع وثائق التصديق عليه من قبل سبعة دول ويتم إيداع وثائق التصديق لدى الأمانة العامة لجامعة الدول العربية التي تقوم بإبلاغ سائر الدول بكل إيداع وتاريخه. |
Declaración incluida en una nota verbal de la Representación Permanente de Chipre, de fecha 20 de octubre de 1988, registrada en la Secretaría General el 25 de octubre de 1988 (original: inglés): | UN | الإعلان الذي تضمنته المذكرة الشفوية الصادرة من الممثلية الدائمة لقبرص، والمؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 1988، والمسجلة لدى الأمانة العامة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1988 - قُدم شفويا بالإنكليزية |
Declaración incluida en una nota verbal de la Representación Permanente de Chipre, de fecha 10 de febrero de 1992, registrada en la Secretaría General el 12 de febrero de 1992 (original: inglés): | UN | الإعلان الذي تضمنته المذكرة الشفوية الصادرة من الممثلية الدائمة لقبرص، والمؤرخة 10 شباط/فبراير 1992، والمسجلة لدى الأمانة العامة في 12 شباط/ فبراير 1992- قُدم شفويا بالإنكليزية |
El instrumento de ratificación del Convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo se depositó en la Secretaría General de las Naciones Unidas el 28 de junio de 2002. | UN | وقد أودع صك التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب لدى الأمين العام للأمم المتحدة في 28 حزيران/يونيه 2002. |
7. Hace un llamamiento a los Estados Miembros para que evalúen las necesidades con el fin de dotar a la Secretaría General de los medios necesarios y crear capacidad en la Secretaría General para permitirle aplicar eficazmente y coordinar la ejecución de todos los aspectos del Programa de Acción Decenal. | UN | 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقييم الاحتياجات اللازمة لتزويد الأمانة العامة بالوسائل اللازمة وبناء القدرات داخل الأمانة العامة لتمكينها من التنفيذ والتنسيق الفعال لجميع الجوانب المحددة في برنامج العمل العشري؛ |
Situado en la Secretaría General, en Lyon, el Centro funciona ininterrumpidamente en los cuatro idiomas oficiales de la INTERPOL: árabe, español, francés e inglés. | UN | ويعمل مركز العمليات والتنسيق، الموجود في مقر الأمانة العامة في ليون، على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع، بلغات الإنتربول الرسمية الأربع وهي العربية والإنكليزية والفرنسية والإسبانية. |
Creación de un mecanismo árabe en la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes para coordinar la asistencia humanitaria y social en los Estados árabes (resolución 609) | UN | إنشاء آلية عربية في إطار الأمانة العامة لجامعة الدول العربية لتنسيق المساعدات الإنسانية والاجتماعية في الدول العربية |
Habiendo tomado nota del informe del Comité de Alto Nivel que se reunió en la Secretaría General de la OCI los días 16 y 17 de Safar de 1425 [año de la Hégira] (6 y 7 de abril de 2004), | UN | وبعد الإطلاع على تقرير اجتماع اللجنة عالية المستوى الذي انعقد بمقر الأمانة العامة يومي 16 و17 صفر 1425هـ الموافق 6 و 7 نيسان/أبريل 2004م، |
Teniendo presente la cooperación existente entre la Oficina islámica para el boicoteo de Israel en la Secretaría General de la OCI y la Oficina árabe para el boicoteo de Israel en la Secretaría General de la Liga de Estados Árabes, a los efectos de garantizar la óptima aplicación de los principios y disposiciones del boicoteo de Israel; | UN | وأخذا في الاعتبار التعاون والتنسيق بين المكتب الإسلامي لمقاطعة إسرائيل في الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، والمكتب العربي لمقاطعة إسرائيل بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية، لتحقيق التطبيق الأمثل لمبادئ وأحكام مقاطعة إسرائيل؛ |