Las preocupaciones por la exclusión de Estados Miembros de los procesos de adopción de decisiones en la Asamblea General no deberían conducir a una protección irracional del status quo en la Secretaría o en la Asamblea. | UN | 36 - واسترسلت قائلة إن دواعي القلق من أن الدول الأعضاء قد استُبعدت من عمليات صنع القرار في الجمعية العامة ينبغي ألا تفضي إلى حماية عمياء للوضع الراهن في الأمانة العامة أو الجمعية. |
La Comisión Consultiva ha señalado también que hay tendencia a solicitar fondos para consultores y expertos como si en la Secretaría o en el sistema de las Naciones Unidas no hubiera experiencia o capacidad o éstas fueran muy reducidas. | UN | 58 - وتشير اللجنة الاستشارية أيضا إلى وجود اتجاه إلى طلب تمويل خدمات الاستشاريين والخبراء كما لو كانت الخبرة أو القدرات في الأمانة العامة أو منظومة الأمم المتحدة منعدمة أو قليلة. |
Por lo tanto, tengo previsto seguir haciendo uso del personal proporcionado por los gobiernos como expertos en misión por tiempo limitado para funciones especializadas que no se precisan de forma permanente en la Secretaría o que no están disponibles de forma inmediata, sin expectativa de un compromiso a más largo plazo de las Naciones Unidas. | UN | ولذلك أتوخى مزيدا من الاستفادة من الأفراد المقدمين من الحكومات بوصفهم خبراء موفدين في بعثات لمهام تخصصية محددة الوقت وليست مطلوبة على أساس مستمر في الأمانة العامة أو ليست متاحة بسهولة، دون أي توقع بمشاركة طويلة الأجل مع الأمم المتحدة. |
Otro de sus miembros resaltó la importancia de la aplicación, reiteró su sugerencia de que se encargara a una dependencia especial, ubicada en la Secretaría o en la Oficina del Presidente de la Asamblea General, la tarea de presentar dentro de determinado plazo un informe sobre el estado de la aplicación de cada resolución aprobada, que incluyera indicaciones sobre el incumplimiento. | UN | وكرر عضو آخر من أعضائها، مبرزا أهمية التنفيذ، تأكيد اقتراحه إنشاء وحدة خاصة، إما في الأمانة العامة أو في مكتب رئيس الجمعية العامة، تكون مكلفة بتقديم تقرير، في غضون إطار زمني محدد، عن حالة تنفيذ كل قرار يُتخذ، بما في ذلك الإشارة إلى عدم التنفيذ. |
El Departamento tiene el propósito de seguir intentando aprovechar las posibilidades de utilizar en mayor grado a los Voluntarios de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz dondequiera que sea viable, en particular en el caso de las capacidades o aptitudes que no suelen estar disponibles en la Secretaría o que lo están en escaso grado. Anexo | UN | 25 - وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة جهودها من أجل الاستفادة من إمكانية الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة بشكل أكبر في عمليات حفظ السلام كلما كان ذلك ملائما، وخاصة في المهام والمهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة. |
4. Toma nota del párrafo 25 del informe del Secretario General y del propósito del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de seguir intentando aprovechar las posibilidades de utilizar en mayor grado a los Voluntarios de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz en el caso de las capacidades o aptitudes que no suelen estar disponibles en la Secretaría o que lo están en escaso grado; | UN | 4 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير الأمين العام، وبعزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة بذل الجهود لاستغلال إمكانية زيادة الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في المهام أو المهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة؛ |
4. Toma nota del párrafo 25 del informe del Secretario General y del propósito del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de seguir intentando aprovechar las posibilidades de utilizar en mayor grado a los Voluntarios de las Naciones Unidas en operaciones de mantenimiento de la paz en el caso de las capacidades o aptitudes que no suelen estar disponibles en la Secretaría o que lo están en escaso grado; | UN | 4 - تحيط علما بالفقرة 25 من تقرير الأمين العام، وبعزم إدارة عمليات حفظ السلام مواصلة جهودها المبذولة لاستغلال إمكانية زيادة الاستعانة بمتطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام في المهام والمهارات التي لا تتوافر عادة في الأمانة العامة أو التي تكون محدودة؛ |
:: A fin de prestar apoyo sustantivo en cuestiones de género, la Secretaría debería contar con especialistas en incorporación de una perspectiva de género y crear una dependencia de cuestiones de género de alto nivel en la secretaría (o en una organización asociada); | UN | :: من أجل توفير الدعم الفني في المسائل الجنسانية يجب أن تضم الأمانة العامة متخصصين في تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإنشاء وحدة رفيعة المستوى للمسائل الجنسانية في الأمانة العامة (أو في منظمة شريكة). |
También se podrá modificar la composición del cuadro cuando los funcionarios decidan abandonarlo, por ejemplo, al aprobar un concurso para acceder a otro puesto en la Secretaría o en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن أيضا إجراء تغييرات في تركيبة الملاك عندما يرغب/إذا رغب الموظف في أن يختار الخروج من الملاك، بما في ذلك عن طريق النجاح في المنافسة على وظيفة أخرى في الأمانة العامة أو في إحدى مؤسسات النظام الموحد لمنظومة الأمم المتحدة. |
De ese total, 26.086 funcionarios trabajan en entidades conexas de las Naciones Unidas y 30.745, de los cuales el 34,8% son mujeres, trabajan en la Secretaría o los tribunales (véase el gráfico IX). | UN | ومن هذا الإجمالي، يعمل 086 26 موظفا في الكيانات المتصلة بالأمم المتحدة ويعمل 745 30 موظفا في الأمانة العامة أو في المحكمتين، وبلغت نسبة النساء بين هؤلاء 34.8 في المائة (انظر الشكل التاسع). |
Al mismo tiempo, los funcionarios de categoría P-4 que estén prestando servicios actualmente y que hayan realizado o realicen un traslado geográfico en la Secretaría o en el régimen común de las Naciones Unidas podrán ser considerados para un ascenso a la categoría P-5, de conformidad con los requisitos para los ascensos establecidos en el marco de movilidad. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن الموظفين العاملين حاليا من الرتبة ف-4، الذين أجروا انتقالا جغرافياً لمرة واحدة في الأمانة العامة أو في النظام الموحد للأمم المتحدة، سيعتبرون مؤهلين للترقية إلى الرتبة ف-5 وفقا لشروط الأهلية للترقية بموجب إطار التنقل. |
Demasiadas veces la alarma no sonó o no se suscitó atención ni se logró que los altos mandos políticos, en la Secretaría o en los órganos intergubernamentales, tomaran medidas efectivas (véase S/1999/1257 y A/54/549). | UN | ففي حالات كثيرة جدا لم تُدق نواقيس الخطر، أو دُقّت ولم ينتبه لها أحد أو لم تحمل القيادات السياسية العليا على التحرك على نحو فعّال، سواء في الأمانة العامة أو في الهيئات الحكومية الدولية (انظر S/1999/1257 و A/54/549). |
Concretamente, expresa su intención de seguir haciendo uso del personal proporcionado por los gobiernos como expertos en misión por tiempo limitado para funciones especializadas que no se precisan de forma permanente en la Secretaría o que no están disponibles de forma inmediata, sin expectativa de un compromiso a más largo plazo de las Naciones Unidas (ibid., párr. 56). | UN | وبالتحديد، أعرب الأمين العام عن عزمه زيادة الاستفادة من الأفراد المقدَّمين من الحكومات بوصفهم خبراء موفدين في بعثات لمهام تخصصية محددة الوقت وليست مطلوبة على أساس مستمر في الأمانة العامة أو ليست متاحة بسهولة، دون أن يتوقعوا أي مشاركة طويلة الأجل مع الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 56). |
75. Como ya se señaló, en todas las causas la Oficina presta asistencia activa a los funcionarios para tratar de lograr una solución extrajudicial, ya sea celebrando conversaciones con los letrados de la administración y con funcionarios directivos de categoría superior, o en conjunción con las actividades de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas en la Secretaría o en los fondos y programas. | UN | 75 - يعمل مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين جاهدا، على نحو ما سلفت الإشارة إليه، لمساعدة الموظفين في الاستفادة من فرص التسوية سواء من خلال إجراء مناقشات مع المستشار القانوني للإدارة ومع كبار المديرين، أو بالتزامن مع الجهود التي يبذلها مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة للأمم المتحدة في الأمانة العامة أو في الصناديق والبرامج. |