ويكيبيديا

    "en la sede y en las oficinas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المقر وفي المكاتب
        
    • في المقر والمكاتب
        
    • في المقرّ وفي المكاتب
        
    • بالمقر والمكاتب
        
    • بالمقر وفي المكاتب
        
    • على مستوى المقر والمكاتب
        
    • في المقر وفي المواقع
        
    • في المقر وفي مكاتب الأمم المتحدة
        
    • في المقر أو في المكاتب
        
    • في مقره الرئيسي وفي المواقع
        
    • على كل من مستوى المقر والمكاتب
        
    • إلى المقر والمكاتب
        
    La Junta consideraba que debía hacerse lo posible por aumentar el alcance de la auditoría en la Sede y en las oficinas exteriores. UN ونظر المجلس في الجهود التي ينبغي بذلها لزيادة المجالات التي تشملها مراجعة الحسابات في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    Estas mejoras deben realizarse durante los próximos 18 meses y aplicarse en la Sede y en las oficinas fuera de la Sede, a medida que estén disponibles. UN وينبغي أن تنجز هذه التحسينات خلال الثمانية عشر شهرا التالية وأن تتاح للاستعمال في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر حالما تصبح جاهزة.
    El PNUD había adaptado sus programas informáticos al efecto 2000, inclusive en lo que respecta a la instalación de programas informáticos en la Sede y en las oficinas en los países. UN وأضافت قائلة إن البرامج الحاسوبية للبرنامج اﻹنمائي مطابقة تماما لمواصفات عام ٢٠٠٠ بما في ذلك توافقه من حيث إعداد البرامج الحاسوبية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Esta función es capital para el diseño y la gestión de sistemas eficaces de apoyo al personal directivo superior en la Sede y en las oficinas de los países. UN وتعد هذه الوظيفة حاسمة اﻷهمية لتصميم وإدارة نظم فعالة لدعم اﻹدارة العليا في المقر والمكاتب اﻹقليمية.
    Se estableció el marco de control interno de ONU-Mujeres en la Sede y en las oficinas sobre el terreno. UN وتم تطبيق إطار المراقبة الداخلية للهيئة في المقر والمكاتب الميدانية.
    El PNUD había adaptado sus programas informáticos al efecto 2000, inclusive en lo que respecta a la instalación de programas informáticos en la Sede y en las oficinas en los países. UN وأضافت قائلة إن البرامج الحاسوبية للبرنامج الإنمائي مطابقة تماما لمواصفات عام 2000 بما في ذلك توافقه من حيث إعداد البرامج الحاسوبية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    El UNFPA prevé que la introducción del sistema de planificación de recursos empresariales sustituirá a todos los sistemas utilizados en la Sede y en las oficinas en los países. UN ويتوقع الصندوق أن يحل نظام تخطيط موارد المؤسسات محل جميع النظم المستخدمة حاليا في المقر وفي المكاتب القطرية.
    El informe también incluye una sinopsis de las mejoras que se están realizando para promover la aplicación y uso del ODS en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede. UN ويقدم التقرير كذلك لمحة عامة عن التحسينات الجارية تعزيزا لتطبيق النظام واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر.
    Para la aplicación de todas esas medidas será preciso contar con recursos adecuados en la Sede y en las oficinas en los países. UN وجميع هذه الخطوات تتطلب موارد كافية في المقر وفي المكاتب القطرية.
    También se somete a examen la actual capacidad de formación en la Sede y en las oficinas de fuera de la Sede. UN ويجري النظر الآن أيضا في القدرات التدريبية الموجودة في المقر وفي المكاتب خارج المقر.
    :: Capacitación de funcionarios de las Naciones Unidas en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede UN :: تدريب موظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر
    Capacitación de funcionarios de las Naciones Unidas en la Sede y en las oficinas situadas fuera de la Sede UN توفير التدريب لموظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر
    Se han aplicado otras medidas para documentos importantes y críticos en la Sede y en las oficinas en los países. UN كما وضعت ترتيبات أخرى من أجل الوثائق الهامة والحساسة في المقر وفي المكاتب القطرية.
    Por lo que respecta a los fondos y programas, las dependencias están ubicadas en la Sede y en las oficinas en los países. UN وفيما يتعلق بالصناديق والبرامج، تقع المكاتب في المقر وفي المكاتب القطرية.
    :: Antes de la planificación de los recursos institucionales, la organización empleaba sistemas distintos en la Sede y en las oficinas en los países. UN :: قبل العمل بنظام التخطيط كان لدى المنظمة نُظم تشغيل مختلفة في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    :: Antes de la planificación de los recursos institucionales, la organización empleaba sistemas distintos en la Sede y en las oficinas en los países. UN :: قبل العمل بنظام التخطيط كان لدى المنظمة نُظم تشغيل مختلفة في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    El marco de planificación estratégica indica que se deberían realizar ajustes en la Sede y en las oficinas de país, a fin de dirigir los recursos hacia: UN ٧٥ - يشير إطار التخطيط الاستراتيجي إلى أنه ينبغي إجراء تعديلات في المقر والمكاتب القطرية بحيث توجه الموارد نحو ما يلي:
    La Comisión no está convencida de que se haya llevado a cabo un análisis completo de todos los " gastos de promoción y de desarrollo de programas " en la Sede y en las oficinas regionales. UN ١١ - واللجنة غير مقتنعة بأنه قد تم إجراء تحليل كامل لجميع " تكاليف الدعوة ووضع البرامج " في المقر والمكاتب اﻹقليمية.
    Reducirá los movimientos de papeles al dar rápido acceso a un almacenamiento electrónico de los documentos fundamentales en la Sede y en las oficinas de los países. UN وسيكون من شأنه تخفيض التدفقات الورقية عن طريق تيسير الوصول السريع إلى المستودع اﻹلكتروني الذي يضم الوثائق الهامة في المقر والمكاتب القطرية.
    Un Asesor Superior sobre cuestiones de género y una red de 35 puntos de contacto, puntos de contacto, el grupo encargado de las cuestiones del género, trabajan actualmente en la Sede y en las oficinas regionales para incorporar las cuestiones de género en nuestros programas de trabajo. UN ويعمل أحد كبار المستشارين في الشؤون الجنسانية مع شبكة مؤلفة من 35 من جهات الاتصال، فريق الشؤون الجنسانية، في المقرّ وفي المكاتب الإقليمية على تعميم القضايا الجنسانية في برنامج عملنا.
    Existen planes y una consignación presupuestaria para organizar más de 40 cursillos en la Sede y en las oficinas fuera de la Sede hasta fines de 2010. UN ولقد وُضِعت الاعتمادات في الميزانية والخطط لجدول أوسع يشتمل على أكثر من 40 حلقة عمل بالمقر والمكاتب خارج المقر حتى نهاية عام 2010.
    La evaluación se basó en amplias consultas celebradas con las diversas divisiones del Fondo en la Sede y en las oficinas en los países. UN وقد استفيد في التقييم من المشاورات الداخلية المستفيضة التي اضطلع بها مع مختلف شُعب الصندوق بالمقر وفي المكاتب القطرية.
    19. Se ponen en marcha proyectos de investigación en la Sede y en las oficinas regionales y de los países. UN 19 - بدء المشروعات البحثية على مستوى المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية.
    La estrategia incluía la planificación de la fuerza de trabajo en la Sede y en las oficinas sobre el terreno, juntamente con los ciclos de gestión de programas y de presupuesto. UN وتتضمن الاستراتيجية وضع الخطط للقوى العاملة في المقر وفي المواقع الميدانية، بالتواكب مع دورات إدارة البرامج والميزانية.
    23.10 La divulgación directa al gran público se realizará, entre otras cosas, mediante el sitio de las Naciones Unidas en la Web y mediante una actividad informativa con los visitantes en la Sede y en las oficinas de Ginebra, Nairobi y Viena. UN 23-10 وسيجري توفير سبل الوصول المباشر لعامة الجمهور وذلك، في جملة أمور، عن طريق موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، وعن طريق إتاحة تجربة إعلامية للزوار في المقر وفي مكاتب الأمم المتحدة في جنيف ونيروبي وفيينا.
    Ese empeño se ha visto apoyado mediante medidas de eficiencia en función de los costos en la Sede y en las oficinas extrasede. UN ومما دعم ذلك ما اتخذه المكتب من تدابير لتحقيق كفاءة التكاليف سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية.
    4. Los Inspectores solicitaron las opiniones de los funcionarios de la UNODC en la Sede y en las oficinas extrasede mediante una encuesta en línea para el personal. UN 4- والتمس المفتشون آراء موظفي المكتب العاملين في مقره الرئيسي وفي المواقع الميدانية عبر إجراء استقصاء إلكتروني لتلك الآراء.
    Añadió que daría a conocer las opiniones de la Junta en la Sede y en las oficinas exteriores. Aguardaba con interés las sesiones no oficiosas que se celebrarían entre el final del período de sesiones de la Junta y el primer período ordinario de sesiones de 2000, que comenzarían con las reuniones que tendrían lugar inmediatamente después de la clausura del actual período de sesiones. UN وقالت إنها ستنقل آراء المجلس إلى المقر والمكاتب الميدانية، وأنها تتطلع إلى عقد اجتماعات غير رسمية في الفترة الواقعة بين نهاية عمل المجلس والدورة العادية اﻷولى لعام ٢٠٠٠، وذلك بدءا بالاجتماعات غير الرسمية التي ستتلو فورا نهاية هذه الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد