ويكيبيديا

    "en la segunda conferencia de examen de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المؤتمر الاستعراضي الثاني
        
    • وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني
        
    Todos podemos apoyar esta labor participando al más alto nivel en la Segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición de las minas que se celebrará este año en Colombia. UN ويمكننا جميعا أن ندعم هذا العمل بالمشاركة على أعلى المستويات في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر الألغام الذي يعقد في كولومبيا في وقت لاحق من هذا العام.
    Jefe adjunto de delegación en la Segunda Conferencia de Examen de las partes en la Convención sobre las armas biológicas, Ginebra, septiembre de 1984 UN نائبة لرئيس الوفد المشارك في المؤتمر الاستعراضي الثاني لﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، جنيف، أيلول/سبتمبر ١٩٨٦.
    1. Las medidas de fomento de la confianza fueron introducidas en la Segunda Conferencia de Examen de la Convención, celebrada en 1986. UN 1- أُطلقت تدابير بناء الثقة في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية المعقود عام 1986.
    A fines de este año, en la Segunda Conferencia de Examen de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres, trabajaremos en procura de un resultado sólido y orientado a la acción. UN وسنعمل من أجل نتيجة قوية وعملية المنحى في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية، في وقت لاحق من هذه السنة.
    en la Segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre Ciertas Armas Químicas, celebrada en diciembre de 2001, los Estados Partes adoptaron la importante medida de enmendar el artículo 1 de la Convención, ampliando así el alcance de su aplicación a los conflictos armados no internacionales. UN وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2001، اتخذت الدول الأطراف إجراء هاماً، إذ عدلت المادة 1 من الاتفاقية ووسعت بالتالي نطاق تطبيقها لتشمل النزاعات المسلحة غير الدولية.
    En diciembre de 2001, en la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención de 1980, se realizaron progresos importantes para ampliar el alcance de la Convención y de sus Protocolos con objeto de que incluya los conflictos armados de carácter no internacional. UN في كانون الأول/ديسمبر 2001، في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في معاهدة عام 1980، أُحرز تقدم هام في توسيع نطاق الاتفاقية وبروتوكولاتها لتشمل الصراعات المسلحة ذات الطابع غير الدولي.
    en la Segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales, celebrada el año pasado, y en el primer período de sesiones del actual Grupo de Experto Gubernamentales la delegación de China expuso claramente su posición sobre la cuestión de las minas terrestres antivehículo. UN لقد أوضحت الصين موقفها بجلاء في العام الماضي إزاء قضية الألغام البرية المضادة للمركبات وذلك في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية، وفي الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكوميين الحالي.
    Recordando que los Estados partes decidieron en la Segunda Conferencia de Examen de los Estados partes en la Convención explorar más a fondo la cuestión de las minas diferentes de las minas antipersonal y los efectos de los restos explosivos de guerra, así como las posibles medidas que podrían reducir el riesgo de bajas entre la población civil y los problemas humanitarios después de los conflictos, UN وإذ تشير إلى أن الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية قررت مواصلة بحث مسألة الألغام بخلاف الألغام المضادة للأفراد، وآثار المخلفات المتفجرة للحروب والتدابير التي يمكن اتخاذها للحد من خطر وقوع ضحايا بين السكان المدنيين، والمشاكل الإنسانية فيما بعد انتهاء الصراع،
    en la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), celebrada en 1995, se convino en que la prórroga por (Sr. Wan Yusri, Malasia) tiempo indefinido del Tratado no confiere a los Estados poseedores de armas nucleares el privilegio de poseer dichas armas indefinidamente. UN وفي عام 1995، تم الاتفاق في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأعضاء في معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية على أن تمديد العمل بالمعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يمنح الدول الحائزة للأسلحة النووية الحق دون غيرها في امتلاك الأسلحة النووية إلى الأبد.
    Australia se siente satisfecha por el resultado positivo alcanzado en la Segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, celebrada el pasado mes de diciembre. UN ولقد سرت استراليا من النتائج الإيجابية التي تحققت في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر في كانون الأول/ديسمبر الماضي.
    De conformidad con la decisión adoptada en la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, un grupo de expertos gubernamentales deberá examinar las formas y medios de abordar el problema de los restos materiales explosivos de guerra (RMEG). UN 1-1 وفقاً لمقرر اتخذ في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر سيقوم فريق خبراء حكوميين ببحث سبل ووسائل معالجة مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    DOCUMENTO DE TRABAJO 1. Las medidas de fomento de la confianza fueron introducidas en la Segunda Conferencia de Examen de la Convención, celebrada en 1986. UN 1- أطلقت تدابير بناء الثقة في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة عام 1986.
    Asimismo, el Congo participará activamente en la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, que se celebrará en Cartagena, Colombia, del 30 de noviembre al 4 de diciembre de 2009, que será igualmente el lugar indicado para evaluar los progresos realizados en esa esfera. UN وبالمثل، ستقوم الكونغو بدور فعال في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في كارتاخينا في كولومبيا في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009، وهو سيكون فرصة لقياس التقدم المحرز في هذا المجال.
    En esas reuniones, los Estados Partes examinaron el cumplimiento de los compromisos del Plan de Acción de Cartagena 2010-2014, aprobado en la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención. UN وفي هذين الاجتماعين، نظرت الدول الأطراف في تنفيذ الالتزامات الواردة في خطة عمل قرطاجنة (2011-2014) التي اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في الاتفاقية.
    4. La Alta Comisionada Adjunta visitó Colombia del 28 de noviembre al 4 de diciembre de 2009, con ocasión de su participación en la Segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción (Convención de Ottawa). UN 4- وزارت نائبة المفوضة السامية كولومبيا في الفترة من 28 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009 للمشاركة في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام (اتفاقية أوتاوا).
    El presente documento contiene elementos para el examen con arreglo al párrafo 2 del mandato del Grupo de Expertos Gubernamentales sobre los " restos materiales explosivos de guerra " establecido en la Segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre ciertas armas convencionales en diciembre de 2001. UN تتضمن هذه الورقة عناصر لمواصلة مناقشة الفقرة 2 من ولاية فريق الخبراء الحكوميين المعني ب " المتفجرات من مخلفات الحرب " ، وهو الفريق المنشأ في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفطرة الضرر أو عشوائية الأثر، المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    3. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 de la parte dispositiva de la resolución 56/28 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Tercera Conferencia Anual abordó la cuestión de la celebración de la Cuarta Conferencia Anual en el año 2002 y decidió que las cuestiones de las fechas y la duración serían examinadas en la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN 3- ووفقاً للفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 56/28، تناول المؤتمر السنوي الثالث مسألة عقد المؤتمر السنوي الرابع في عام 2002 وقرر تناول مسألتي الموعد والمدة في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
    Este es el objetivo común que reiteraremos en la Segunda Conferencia de Examen de la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción que, bajo el título " Cumbre de Cartagena por un mundo libre de minas: un compromiso compartido " , tendrá lugar en Cartagena, Colombia, del 29 de noviembre al 4 de diciembre de 2009. UN وذلك هو الهدف المشترك الذي سنؤكد عليه مجددا في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام تحت عنوان " مؤتمر قمة كارتاخينا بشأن إيجاد عالم خال من الألغام " الذي سيعقد في كارتاخينا، كولومبيا، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    2. Con arreglo al mandato convenidos en la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención, el Grupo de Expertos Gubernamentales deberá " presentar sus recomendaciones, adoptadas por consenso, en fecha temprana para su examen por los Estados Partes, incluida la conveniencia de negociar uno o más instrumentos jurídicamente vinculantes sobre los restos materiales explosivos de guerra y otros planteamientos " . UN 2- ووفقاً للولاية المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، سيقوم فريق الخبراء الحكوميين ب " تقديم توصيات، تعتمد بتوافق الآراء، في موعد مبكر لكي تنظر فيها الدول الأطراف، بما في ذلك احتمال مباشرة التفاوض حول صك أو صكوك ملزمة قانوناً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو نُهُج أخرى " .
    13. Antecedentes. en la Segunda Conferencia de Examen de la Convención los Estados Partes declararon solemnemente " su empeño en fortalecer la cooperación y la asistencia, incluida la transferencia de tecnología, según sea apropiado, con miras a facilitar la aplicación de la Convención y sus protocolos anexos " . UN 13- معلومات أساسية: وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، أعلنت الدول الأطراف رسمياً عن " التزامها بتعزيز التعاون والمساعدة، بما في ذلك نقل التكنولوجيا حسبما يكون ملائماً، بنية تيسير تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد