ويكيبيديا

    "en la segunda oración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الجملة الثانية
        
    • وفي الجملة الثانية
        
    • من الجملة الثانية
        
    • في الجملة الثالثة
        
    • بالجملة الثانية
        
    • في العبارة الثانية
        
    • في نهاية الجملة الثانية
        
    • تغيير الجملة الثانية
        
    • بقية الجملة الثانية
        
    • في الجملة الأولى
        
    • ضمن الجملة الثانية
        
    • في جملتها الثانية
        
    • تركز الجملة الثانية
        
    • والجملة الثانية
        
    i) en la segunda oración, después de las palabras " cuestiones que " , reemplácese la palabra " exigen " por " pueden exigir " ; UN ' ١ ' في الجملة الثانية وبعد كلمة " قضايا " يستعاض عن " الذي " بلفظتي " الذي قد " ؛
    Se puso en duda la conveniencia de pedir a las partes que se comprometieran a estudiar detenida y objetivamente las recomendaciones de la comisión, tal como se dice en la segunda oración. UN وكانت هناك تشككات في مدى استصواب مطالبة الطرفين بدراسة توصيات اللجنة بعناية وموضوعية، مما هو وارد في الجملة الثانية.
    en la segunda oración, añádase crecientes después de para hacer frente a las disparidades UN في الجملة الثانية تدرج كلمة المتزايد بعد كلمة التفاوت
    Sobre la base de ese entendimiento, la última oración del párrafo 13 podría suprimirse y la referencia al Tribunal Constitucional incluirse en la segunda oración. UN وبينت أنه يمكن من هذا المنطلق حذف الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣١ وإدراج اﻹشارة إلى المحكمة الدستورية في الجملة الثانية.
    en la segunda oración se hace referencia a " las declaraciones de los testigos " que podrán presentarse por escrito y deberán ir firmadas por ellos. UN وفي الجملة الثانية إشارة إلى " أقوال الشهود " التي يجوز لهم أن يدلوا بها مكتوبةً وممهورةً بتواقيعهم.
    Además, se pregunta si en la segunda oración habría que conservar la referencia al artículo 26, que trata de la igualdad ante la ley. UN وعلاوة على ذلك، تساءل عن مدى ضرورة الاحتفاظ بالإشارة إلى المادة 26 المتعلقة بالمساواة أمام القانون في الجملة الثانية.
    Sin embargo, la idea de la igualdad se ha abandonado en la segunda oración, que se refiere al consentimiento de las mujeres expresado de modo libre y completo. UN ومع ذلك، تم التخلي عن فكرة المساواة في الجملة الثانية التي أشارت إلى إبداء النساء موافقتهن الحرة والكاملة.
    Los ejemplos mencionados en la segunda oración sólo se referirán a los derechos no contemplados en el Pacto. UN وإن الأمثلة المذكورة في الجملة الثانية لن تطبَّق إلا على حقوق لا يشملها العهد.
    en la segunda oración del párrafo 6, añádanse los siguientes Estados a la lista de los que han respondido el cuestionario: UN 3 - في الجملة الثانية من الفقرة 6 تضاف الدول التالية إلى قائمة الدول التي ردت على الاستبيان:
    en la segunda oración del presente proyecto de principio cabe distinguir diversos niveles de interacción, a saber, la notificación, la consulta y la cooperación. UN ويمكن النظر في مستويات متنوعة من التفاعل في الجملة الثانية من مشروع المبدأ، وتحديداً الإنذار والتشاور والتعاون.
    La regla enunciada en la segunda oración, por la que se exigía que el destinatario estuviera al corriente de la existencia de la comunicación electrónica, era sin duda la más favorable para su receptor. UN أما القاعدة الواردة في الجملة الثانية فهي، باشتراطها العلم الفعلي بوجود الخطاب الإلكتروني، أكثر القواعد مؤاتاة للمتلقي.
    Remisión al artículo 31 en la segunda oración del párrafo 1 del proyecto de artículo 30 UN الإشارة إلى المادة 31 في الجملة الثانية من الفقرة 1 من مشروع المادة 30
    39. La Sra. Majodina apoya la propuesta supresión de la frase " y otras disposiciones del Pacto " en la segunda oración. UN 39 - السيدة ماجودينا: أيدت الحذف المقترح لعبارة " and elsewhere in the Covenant " الواردة في الجملة الثانية.
    El Comité debe emplear la fórmula propuesta por la Sra. Majodina para dejar en claro que la lista contenida en la segunda oración no es exhaustiva. UN وينبغي للجنة أن تستخدم الصيغة التي اقترحتها السيدة ماجودينا لإبراز أن القائمة الواردة في الجملة الثانية غير مغلقة.
    Lo fundamental del párrafo 34 reside en la segunda oración. UN وتكمن النقطة الأساسية للفقرة 34 في الجملة الثانية.
    Asimismo, sería preciso modificar la tercera mención en la segunda oración pero no es fácil encontrar una alternativa. UN أما الإشارة الثالثة الواردة في الجملة الثانية فينبغي أيضاً تعديلها، ولكن من الصعب إيجاد صياغة بديلة.
    ii) en la segunda oración, suprímanse las palabras " nuevos agentes mundiales, por ejemplo " ; UN ' ٢ ' في الجملة الثانية تحذف عبارة " جهات فاعلة عالمية جديدة، منها على سبيل المثال " ؛
    ii) en la segunda oración, después de las palabras " de la región " añádase lo siguiente: " , a petición de los gobiernos interesados, " ; UN ' ٢ ' في الجملة الثانية ، بعد لفظة " المنطقة " تدرج عبارة " بناء على طلب الحكومات المعنية " ؛
    vi) También en la segunda oración, después de la palabra " nacional " , se agregarían las palabras " e internacional " ; UN ' ٦ ' في الجملة الثانية أيضا، يستعاض عن عبارة " على الصعيد الوطني " بعبارة " على الصعيدين الوطني والدولي " ؛
    en la segunda oración del párrafo 130 bis, debería sustituirse la expresión " incluidos los relacionados con " por " incluido el relativo a " . UN وفي الجملة الثانية من الفقرة ١٣٠ مكررا، يستعاض عن عبارة " البرامج المتصلة " بعبارة " البرنامج المتصل " .
    en la segunda oración, suprímase Bulgaria UN تحذف كلمة " بلغاريا " من الجملة الثانية.
    en la segunda oración, el Comité podría decir que ha comprobado con frecuencia que muchas mujeres están empleadas en esferas como el trabajo doméstico y que no están protegidas por la legislación que garantiza la igualdad en materia de condiciones de trabajo y de remuneración. UN وأضافت أنه يمكن للجنة أن تقول في الجملة الثالثة إنها كثيراً ما تلاحظ أن عدداً كبيراً من النساء اللاتي يُستخدَمَن في مجالات عمل مثل الخدمة المنزلية غير محميات بالقانون الذي يضمن المساواة في ظروف العمل والأجر.
    El Gobierno federal propugna con insistencia el mantenimiento del contacto entre el menor y su familia que se garantiza en la segunda oración del apartado c) del artículo 37 " salvo en circunstancias excepcionales " . UN وتشجع الحكومة الاتحادية بشدة على استبقاء الصلة بين الحدث وأسرته، وهو ما يضمن بالجملة الثانية من المادة ٧٣)ج( " إلا في الظروف الاستثنائية " .
    En consecuencia, a menos que se den las circunstancias mencionadas en la segunda oración del Artículo 19, los Estados Miembros no pueden aducir que no están en condiciones de pagar sus cuotas para la financiación del presupuesto de la Organización. UN وبالتالي فما لم تتوفر الظروف المشار إليها في العبارة الثانية من المادة 19، لا تستطيع الدول الأعضاء الزعم بأنها ليست في مركز يتيح لها سداد اشتراكاتها المقررة في ميزانية المنظمة.
    128. El Grupo de Trabajo convino en que se suprimieran los corchetes en torno a las palabras " a menos que lo requiera la ley o salvo requerimiento judicial " en la segunda oración del proyecto de disposición modelo. UN 128- واتفق الفريق العامل على إزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " ما لم يكن مطالبا بإفشائها بمقتضى القانون أو بأمر من المحكمة " الواردة في نهاية الجملة الثانية من مشروع الحكم النموذجي.
    en la segunda oración, reemplácense las palabras " gestionar mejor los conocimientos " por las palabras " aprovechar mejor los conocimientos " . UN (تغيير الجملة الثانية لا ينطبق على النص العربي). وتحذف الجملة الثالثة.
    91. El Sr. Gerstler (Alemania), refiriéndose al párrafo 47, propone que, en la segunda oración, se suprima todo lo que sigue a las palabras " en lo posible " , a fin de evitar cualquier interpretación jurídica incorrecta con respecto al protocolo adicional. UN 91 - السيد خيرستلر (ألمانيا): اقترح، وهو يشير إلى الفقرة 47، أن تحذف بقية الجملة الثانية بعد عبارة " as possible " لتحاشي أي تفسير قانوني غير سليم للبروتوكول الإضافي.
    Se sugirió asimismo que tal vez hicieran falta más deliberaciones para determinar si se necesitaba la segunda oración del artículo, en vista del requisito enunciado en su primera oración, que sería imposible de cumplir si se daba el supuesto considerado en la segunda oración. UN وقيل أيضا انه قد يلزم المزيد من المناقشة لتحديد ما ان كانت الجملة الثانية ضرورية بالنظر إلى الاشتراط الوارد في الجملة الأولى من مشروع المادة، الذي لن يوفى به على الاطلاق في الحالة التي تتوخاها الجملة الثانية.
    Sin embargo, si hubiera que reflejar las sugerencias de otras delegaciones, la referencia al " pleno cumplimiento de las disposiciones del Tratado y los pertinentes acuerdos de salvaguardias " puede incorporarse en la segunda oración, como sea apropiado. UN غير أنه استدرك قائلا إن الإشارة إلى عبارة " الامتثال الكامل لأحكام المعاهدة واتفاقات الضمانات ذات الصلة " . يمكن إدراجها ضمن الجملة الثانية عند الاقتضاء، إذا تقرر الأخذ باقتراحات الوفود الأخرى.
    La Comisión recordó que en la segunda oración del artículo 160 se disponía que la escala de cuotas, una vez establecida por la Asamblea General, no estaría sujeta a revisión general durante tres años por lo menos, salvo en casos en que fuera evidente que se habían producido cambios fundamentales en la capacidad relativa de pago de los Estados. UN وأشارت اللجنة إلى أن المادة 160 من النظام الداخلي للجمعية تنص في جملتها الثانية على أن جدول الأنصبة المقررة لا يخضع، بعد أن تثبته الجمعية العامة، لتنقيح عام قبل ثلاث سنوات على الأقل، ما لم يتضح حصول تغييرات جوهرية في القدرة النسبية على الدفع.
    2. en la segunda oración del párrafo c) del proyecto de cláusula 2, se concentra la atención en el concepto de lealtad a los objetivos, principios y propósitos de la Organización, según lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas (a que se hace referencia en la declaración contenida en el párrafo b) del proyecto de cláusula 1) (ibíd., párrs. 5, 6 y 21). UN 2 - تركز الجملة الثانية من مشروع البند 2 (ج) على مهوم الولاء لأهداف ومبادئ ومقاصد الأمم المتحدة المنصوص عليها في ميثاقها، والمشار إليها في الإعلان الكتابي المضمن في الفقرة (ب) من البند 1/1 من النظام الأساسي للموظفين (المرجع السابق نفسه، الفقرات 5 و 6 و 21).
    60. El párrafo 4 complementa lo dispuesto en el párrafo 2 y en la segunda oración del párrafo 3, al permitir que todo Estado retire en cualquier momento una declaración mediante un aviso formal dado por escrito al depositario, que surtirá efecto el primer día del mes siguiente a la expiración de un plazo de seis meses contado a partir de la fecha de recepción del aviso por el depositario. UN 60- وتشكل الفقرة 4 ملحقا للفقرة 2 والجملة الثانية من الفقرة 3، من حيث إنها تسمح بسحب إعلان من جانب أي دولة في أي وقت بإشعار رسمي موجّه كتابة إلى الوديع، وهو سحب يسري مفعوله في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد