ويكيبيديا

    "en la sesión de hoy" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جلسة اليوم
        
    • في اجتماع اليوم
        
    • في جلسة هذا اليوم
        
    • خلال جلسة اليوم
        
    • وفي جلسة اليوم
        
    También deseo la bienvenida al Director General del Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel, Embajador Eitan Bentsur, quien será nuestro primer orador en la sesión de hoy. UN كما أود الترحيب بالمدير العام لوزارة الخارجية في إسرائيل، السفير إيتان بنتسور، الذي سيكون أول المتحدثين في جلسة اليوم.
    Al no haber habido comentarios sobre las cuestiones planteadas en la sesión de hoy, éste es mi informe sobre las consultas. Llego así a la parte final de mi declaración plenaria. UN ونظراً لعدم إبداء تعليقات على المسائل في جلسة اليوم فإن هذا هو تقريري عن المشاورات، وبذلك آتي مباشرة إلى الجزء الختامي من كلمتي في الجلسة العامة.
    en la sesión de hoy se ha (Sr. Trezza, Italia) mencionado el TNP como foro posible. UN فقد وردت الإشارة في جلسة اليوم إلى معاهدة عدم الانتشار كمحفلٍ محتمل.
    Ya había declarado esto en las deliberaciones de la Primera Comisión y mi delegación quiere reiterar ese pedido en la sesión de hoy. UN وسبق لي أن قلت ذلك في مناقشات اللجنة اﻷولى، ويود وفد بلدي أن يكرر نفس الطلب في اجتماع اليوم.
    En ese sentido, probablemente se justifica tratar los tres puntos del programa que aparecen en la sesión de hoy de manera integrada. UN وفي هذا الشأن، قد يكون من الأفضل النظر في البنود الثلاثة من جدول الأعمال التي نتناولها في اجتماع اليوم بأسلوب متكامل.
    Quisiera destacar especialmente la presencia del Ministro de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Sergey Lavrov, y las declaraciones que ha hecho en la sesión de hoy. UN وأود أن أشير بصفة خاصة إلى وجود وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي سيرجي لافروف، وإلى البيان الذي أدلى به في جلسة هذا اليوم.
    Sra. Messing (Estados Unidos de América) (habla en inglés): Los Estados Unidos no participarán en ninguna de las decisiones que se adopten en la sesión de hoy. UN السيدة مسينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): إن الولايات المتحدة لن تشارك في أي قرارات قد تُتخذ خلال جلسة اليوم.
    Acogemos con agrado las ideas constructivas propuestas por los representantes en la sesión de hoy sobre la labor futura de la Dirección Ejecutiva. UN ونرحب بالأفكار البناءة التي اقترحها الممثلون في جلسة اليوم فيما يتعلق بعمل المديرية التنفيذية في المستقبل.
    Quisiera empezar diciendo que agradecemos que se nos haya invitado a participar en la sesión de hoy en nombre de la Unión Europea. UN أود أن أبدأ بالإعراب عن تقديرنا لدعوتنا إلى المشاركة في جلسة اليوم نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    La Misión del Brasil se siente muy complacida de participar en la sesión de hoy y encomia las declaraciones excelentes que se han formulado sobre esta importante materia. UN ويسر بعثة البرازيل أيما سرور أن تشارك في جلسة اليوم وتشيد بالبيانات الرائعة التي أُدلي بها بشأن هذه المسألة الهامة.
    Quiero agradecer la presencia en la sesión de hoy de Su Excelencia el Representante Damian Feliciano, miembro del Congreso del Brasil. UN كما أرحب في جلسة اليوم بسعادة السيد داميان فيليسيانو، عضو الكونغرس البرازيلي.
    Nos dará su opinión sobre la declaración efectuada en la sesión de hoy. Open Subtitles وقال انه سوف يعطي رأيه في بيان حاسم بالذي حصل في جلسة اليوم.
    También doy las gracias a todos los participantes en la sesión de hoy por sus constantes esfuerzos por lograr una solución amplia, justa y duradera a la cuestión de Palestina y por el apoyo que siempre han dado a las actividades que le han sido encomendadas al Comité. UN كما أشكر جميع المشاركين في جلسة اليوم على جهودهم الدؤوبة الرامية للتوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة للقضية الفلسطينية، وعلى الدعم الذي يقدمونه دائما للأنشطة المكلفة بها هذه اللجنة.
    Las conclusiones de las consultas de la Presidencia indican claramente que entre los miembros de la Conferencia el sentimiento general es que se apruebe la agenda en las primeras sesiones de trabajo y, si es posible, en la sesión de hoy. UN إن الاستنتاجات المستخلصة من المشاورات التي أجرتها الرئاسة تشير بوضوح إلى إحساس واسع النطاق لدى أعضاء المؤتمر يجعلهم يحبذون إقرار جدول الأعمال منذ جلسات العمل الأولى و، إن أمكن، في جلسة اليوم.
    La delegación de Portugal ha tomado la palabra para dar las gracias a la distinguida delegación que en la sesión de hoy expresó su apoyo tanto a la continuación del examen de la cuestión de la ampliación como a la designación de un relator especial sobre esta cuestión. UN لقد أخذ وفدي الكلمة لكي يتوجه بالشكر إلى الوفد الموقر الذي أعرب عن تأييده لمواصلة النظر في مسألة توسيع العضوية وكذلك لتعيين المقرر الخاص حول هذا الموضوع في جلسة اليوم.
    Hemos tomado nota de la declaración que hizo en la sesión de hoy el Representante Permanente del Sudán en nombre de su país. Esperamos que la comunidad internacional le preste debida atención y otorgue la importancia que merecen a las medidas constructivas que se adopten en Jartum para establecer la cooperación necesaria con el mecanismo regional y los países interesados. UN ولقد استمعنا إلى بيان الممثل الدائــم للســودان في جلسة اليوم باسم بلده، ونأمـل أن يعطي المجتمع الدولي الخطوات البناءة التي اتخذتها الخرطوم، من أجل تحقيق التعــاون اللازم مــع اﻵليــة اﻹقليميــة والبلدان المعنيــة، الاهتمــام الواجب والوزن الـذي تستحقه.
    Los participantes en la sesión de hoy tienen la mayor obligación de todas. UN إن على المشاركين في اجتماع اليوم أوسع الالتزامات نطاقا.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para rememorar a las eminentes personas que crearon la Convención, algunas de las cuales lamentablemente ya no están entre nosotros para poder participar en la sesión de hoy. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأحيي ذكرى الأشخاص البارزين الذين وضعوا الاتفاقية، وبعضهم ليسوا معنا هنا، للأسف، للمشاركة في اجتماع اليوم.
    Si hay una vinculación directa con las tareas de la Conferencia, es tarea de la secretaría anunciar que se celebra una reunión que puede tener alguna relación con la Conferencia de Desarme, y corresponde a las delegaciones decidir si participar en esa reunión o no. Creo que ignoramos el hecho durante el debate, tanto en la anterior sesión plenaria como en la sesión de hoy. UN فإن وُجِدَت علاقة مباشرة للحدث بأعمال المؤتمر، فمن مهام الأمانة أن تعلن عن عقد اجتماع قد تكون له صلة ما بمؤتمر نزع السلاح، وللوفود أن تقرر المشاركة في الاجتماع أم لا. وأعتقد أننا كنا نجهل تلك الحقيقة أثناء المناقشة، سواء في الجلسة العامة السابقة أم في جلسة هذا اليوم.
    Sin perjuicio de abordar elementos adicionales en las próximas sesiones, quisiera destacar que las observaciones de mi delegación en la sesión de hoy están limitadas a lo que ha propuesto usted, es decir, el subtema titulado " evaluación de la puesta en práctica del desarme nuclear " . UN ودون المساس بإمكانية تناول المسائل الإضافية في الاجتماعات المقبلة، أود أن أؤكد على أن ملاحظات وفـدي خلال جلسة اليوم تقتصر فقط على ما اقترحتموه، أي البنـد الفرعي المعنون " تقييم تنفيـذ نزع السلاح النووي " .
    En ese sentido, mi Gobierno desea aprovechar esta oportunidad para expresar su sincero agradecimiento y aprecio a todos aquellos que manifestaron -- en esa ocasión y en la sesión de hoy -- el apoyo de sus países a favor de que el Brasil sea un miembro permanente en un Consejo de Seguridad ampliado. UN وفي ذلك الصدد تود حكومة بلادي أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديرها لكل الذين أبدوا - في تلك المناسبة وفي جلسة اليوم - تأييد بلادهم لحصول البرازيل على عضوية دائمة في مجلس أمن موسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد