ويكيبيديا

    "en la sexta conferencia ministerial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المؤتمر الوزاري السادس
        
    • خلال المؤتمر الوزاري السادس
        
    • والمؤتمر الوزاري السادس
        
    • في الاجتماع الوزاري السادس
        
    • وفي المؤتمر الوزاري السادس
        
    La cuestión ha de resolverse en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN ودعا إلى ضرورة حل هذه المسألة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Ello contribuyó a coordinar las posiciones de negociación de los países miembros en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio. UN وقد ساهم هذا في تنسيق المواقف التفاوضية للبلدان الأعضاء في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    30. La competencia de las exportaciones es la esfera en la que más avances se lograron en la Sexta Conferencia Ministerial. UN 30- التنافس في مجال التصدير هو المجال الذي تحقق فيه أكبر قدر من التقدم في المؤتمر الوزاري السادس.
    La cuestión de la promoción de la protección ambiental y el desarrollo sostenible en la región fue examinada en la Sexta Conferencia Ministerial titulada " Un medio ambiente para Europa " , que se celebró en Belgrado en octubre de 2007. UN وجرى تناول مسألة تعزيز حماية البيئة والتنمية المستدامة في المنطقة خلال المؤتمر الوزاري السادس " البيئة في خدمة أوروبا " الذي عقد في بلغراد في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    a) i) Recepción de información de los participantes en los períodos de sesiones anuales de la Comisión y en la Sexta Conferencia Ministerial de Asia y el Pacífico sobre Desarrollo Social, en lo que respecta a las recomendaciones en materia de política y programas sociales; UN (أ) `1 ' التغذية المرتدة بشأن قواعد السياسات والبرامج الاجتماعية، والواردة من المشتركين في الدورات السنوية للجنة ، والمؤتمر الوزاري السادس لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالتنمية الاجتماعية؛
    Es preciso cumplir todos los compromisos establecidos en la Declaración Ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio, celebrada en Hong Kong en 2005. UN كما ينبغي التقيد بجميع الالتزامات الواردة في البيان الوزاري، المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في هونغ كونغ في عام 2005.
    Una delegación opinó que si este compromiso se asumía en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y además se llevaba a la práctica, tendría un impacto positivo en el comercio y desarrollo de varios de los países en desarrollo más pobres. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    Se preveía que la primera aproximación a las modalidades sentaría las bases para alcanzar un acuerdo sobre las modalidades detalladas en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN ومن المتوقع توفر أولى التقديرات التقريبية للطرائق أساسا للتوصل إلى اتفاق بشأن الطرائق الكاملة في المؤتمر الوزاري السادس.
    Con respecto a la nueva ayuda del compartimento azul, el G 20 y la UE habían pedido criterios adicionales para garantizar que los pagos causaran menos distorsión del comercio, pero en la Sexta Conferencia Ministerial no se adoptó ninguna decisión al respecto. UN وفيما يتعلق بدعم الصندوق الأزرق الجديد، دعت مجموعة العشرين والاتحاد الأوروبي إلى معايير إضافية لضمان أن تكون الدفوعات أقل تحريفاً لمجرى التجارة، لكنه لم يُتخذ أي قرار في المؤتمر الوزاري السادس.
    Las reuniones permitieron a los países de la SADC formular recomendaciones sobre la participación de la SADC en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN ومكَّن هذان الاجتماعان بلدان المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من إعداد توصيات لمشاركة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    Al respecto era muy importante que se velara por la oportuna y efectiva aplicación de los acuerdos suscritos en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC en materia de acceso de los países menos adelantados a los mercados libres de derechos y de contingentes. UN وثمة شاغل خاص في هذا الصدد هو ضمان التنفيذ المناسب التوقيت والفعال للاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية بشأن وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون رسوم جمركية ودون حصص محددة.
    Una delegación opinó que si este compromiso se asumía en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio y además se llevaba a la práctica, tendría un impacto positivo en el comercio y desarrollo de varios de los países en desarrollo más pobres. UN وذكر أحد الوفود أن بحث هذا الالتزام في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية وتنفيذه يمكن أن يكون لـه أثر إيجابي كبير في تجارة عدد من أفقر البلدان النامية وفي تنميتها.
    Habida cuenta de la incertidumbre en torno a la Ronda de Doha, hay que tratar de alcanzar unos " primeros resultados " con respecto a la aplicación de las disposiciones de la Declaración Ministerial aprobada en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC. UN وبالنظر إلى عدم اليقين الذي يكتنف جولة الدوحة، ينبغي تنفيذ أحكام الإعلان الوزاري المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في أقرب فرصة ممكنة.
    :: Convenir en la elaboración de un documento preliminar en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC en diciembre de 2005 para asegurarse de que las negociaciones pueden terminarse en 2006 UN :: الاتفاق على " وثيقة ختامية " في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2005 لكفالة إمكانية إكمال المفاوضات في عام 2006
    Las negociaciones sobre el programa de trabajo de Doha entrarán en una fase crucial en la Sexta Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio (OMC) que se celebrará en Hong Kong (Región Administrativa Especial de China) en diciembre de 2005. UN وستدخل المفاوضات بشأن برنامج عمل الدوحة مرحلة حاسمة في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي سيُعقد في هونغ كونغ المنطقة الصينية الإدارية الخاصة، في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    · Acordar en la Sexta Conferencia Ministerial la eliminación inmediata de la ayuda causante de distorsión del comercio al algodón y el azúcar, y comprometerse a poner fin a las subvenciones a la exportación y a toda la ayuda causante de distorsión del comercio a la agricultura para 2010; UN :: الاتفاق في المؤتمر الوزاري السادس على القيام فوراً بإزالة الدعم المشوِّه للمبادلات التجارية المقدم للقطن والسكر، والتعهد بإنهاء إعانات التصدير وكافة أشكال الدعم المشوِّهة للمبادلات التجارية المقدمة للزراعة بحلول عام 2010؛
    El objetivo de las negociaciones posteriores al paquete de julio ha sido alcanzar un acuerdo sobre las modalidades detalladas en la Sexta Conferencia Ministerial, al centrarse en las cuestiones técnicas derivadas del marco relativo a la agricultura. UN وقد تمثل هدف مفاوضات ما بعد نتائج تموز/يوليه في التوصل إلى اتفاق بشأن الطرق الكاملة في المؤتمر الوزاري السادس عن طريق التركيز على المسائل التقنية الناشئة عن الإطار الزراعي.
    Esta iniciativa será presentada con mayor detalle en la Sexta Conferencia Ministerial sobre medio ambiente, economía y protección social de los países de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), que se celebrará en Astana la próxima semana. UN وسوف يجري تقديمها بتفصيل أكبر خلال المؤتمر الوزاري السادس المعني بالبيئة، والحماية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، الذي سيعقد في الآستانة الأسبوع المقبل.
    Acordamos confiar al Gobierno del Paraguay la tarea de defender la posición común de los países en desarrollo sin litoral expuesta en la Plataforma de Asunción en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC, que se celebrará en Hong Kong (China), y en adelante como Coordinador del Grupo de Países en Desarrollo sin Litoral en lo que respecta a las cuestiones de comercio y desarrollo. UN 27 - ونتفق على أن تسند إلى باراغواي مهمة متابعة مسألة الموقف المشترك للبلدان النامية غير الساحلية في منهاج عمل أسونسيون خلال المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في هونغ كونغ، الصين، وما بعده، باعتبارها منسقا لمجموعة البلدان النامية غير الساحلية بشأن قضايا التجارة والتنمية.
    Observando el lento progreso de la Ronda de Doha para el Desarrollo, el orador expresa la esperanza de que los países desarrollados y en desarrollo den muestras de la flexibilidad necesaria para asegurar la conclusión con buenos resultados del programa de trabajo del Programa de Doha para el Desarrollo en la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC que tendrá lugar en Hong Kong en diciembre. UN 56 - ولاحظ بطء تقدم جولة تنمية الدوحة وأعرب عن أمله في أن تبدي البلدان المتقدمة النمو والنامية، على السواء، المرونة اللازمة لضمان نجاح إتمام برنامج عمل خطة تنمية الدوحة والمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في هونغ كونغ في كانون الأول/ديسمبر.
    45. en la Sexta Conferencia Ministerial se hicieron progresos en relación con el criterio para la eliminación de aranceles en sectores específicos en lo que atañe a la participación no obligatoria en la iniciativa exigida por los países en desarrollo. UN 45- وأحرز تقدم في الاجتماع الوزاري السادس بشأن النهج الرامي إلى إلغاء التعريفات في قطاعات محددة بخصوص المشاركة غير الإلزامية في المبادرة كما طلبت ذلك البلدان النامية.
    en la Sexta Conferencia Ministerial se llegó a un acuerdo sobre la estructura de la fórmula de recorte arancelario que determinaría la reducción de cada arancel, pero no sobre los recortes porcentuales. UN 20 - وفي المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية، تم التوصل إلى اتفاق بشأن هيكل صيغة تخفيض التعريفات الجمركية التي ستحدد التخفيض لكل تعريفة على حدة، لكن ليس بشأن النسبة المئوية للتخفيضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد