El Grupo pidió a la secretaría del CERF que en la siguiente reunión presentara pruebas de los progresos realizados. | UN | وطلب الفريق إلى أمانة الصندوق أن تقدم الأدلة التي تثبت التقدم الذي سيحرز في الاجتماع المقبل. |
Dicha petición se realizará con una antelación mínima de cuatro meses y se examinará en la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ويُقدم هذا الطلب قبل أربعة أشهر على الأقل من انعقاد الاجتماع، ويُنظر فيه بعد ذلك في الاجتماع المقبل لمؤتمر الأطراف. |
Las actas de todas las reuniones deben ser aprobadas y firmadas por todos los miembros de la Autoridad en la siguiente reunión, para luego ser archivadas en el Ministerio de Economía. | UN | ينبغي أن يوافق جميع أعضاء السلطة على وقائع كل اجتماع وأن يوقعوا عليها في الاجتماع التالي ثم تحفظ في وزارة الاقتصاد. |
La propuesta del Japón relativa al ajuste de la escala de cuotas para las contribuciones al presupuesto del Tribunal se examinaría en la siguiente reunión. | UN | وسيجري في الاجتماع القادم تناول اقتراح اليابان بشأن تعديل جدول الاقتطاعات الإلزامية للاشتراكات في ميزانية المحكمة. |
El PNUD, en consulta con la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD y otros organismos de las Naciones Unidas, formulará programas concretos e informará sobre los resultados en la siguiente reunión del grupo. | UN | وسيعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالتشاور مع لجنة الاتحاد الأفريقي وأمانة الشراكة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى برامج محددة ويقدم تقارير إلى الاجتماع التالي للمجموعة. |
Propuso que el proyecto de decisión se examinara en la siguiente reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وأقترح أن يناقش مشروع المقرر أثناء الاجتماع التالي للفريق العامل مفتوح العضوية. |
Convinieron en examinar dichos estudios en la siguiente reunión entre períodos de sesiones de la Conferencia. | UN | ووافقوا على النظر في هاتين الدراستين في الاجتماع المقبل الذي ينعقد بين دورات المؤتمر. |
Se convino en que el documento revisado se examinaría en la siguiente reunión del Grupo de Trabajo. | UN | واتفق على استئناف مناقشة الورقة المنقحة في الاجتماع المقبل للفريق العامل. |
Se esperaba que en la siguiente reunión del Comité de la Caja de Previsión se adoptase una decisión definitiva al respecto. | UN | وكان من المتوقع اتخاذ القرار النهائي في الاجتماع المقبل للجنة صندوق الادخار. |
Se alentó al observador a que planteara esa cuestión en la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وقد استُحث على إثارة القضية في الاجتماع المقبل للأطراف. |
Invitaron al Gobierno a que informase sobre el estado de la elaboración y la aplicación de dichas estrategias y planes en la siguiente reunión dedicada al país. | UN | ودعوا الحكومة إلى الإبلاغ عن حالة إعداد وتنفيذ هذه الاستراتيجيات والخطط في الاجتماع المقبل المخصص للبلد. |
El debate logró la participación activa de las delegaciones y enriqueció las deliberaciones en la siguiente reunión sobre el desarrollo. | UN | وشهدت حلقة النقاش مشاركة نشطة من الوفود، مما أثرى المداولات في الاجتماع التالي المخصص للتنمية. |
El Canadá se comprometió a informar sobre el resultado del caso en la siguiente reunión que se celebrara en el marco de la Convención, según procediera. | UN | وأعربت كندا عن التزامها بالإبلاغ عن حصيلة هذه القضية في الاجتماع التالي الذي سيُعقد بموجب الاتفاقية، حسب الاقتضاء. |
No obstante, por falta de tiempo, sería necesario volver a ocuparse de ese tema en la siguiente reunión. | UN | بيد أنه نظرا للقيود الزمنية، سيلزم تناول هذا البند مرة أخرى في الاجتماع القادم. |
Propuso que, en la siguiente reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, se analizara la posibilidad de establecer un centro regional en Asia meridional. | UN | واقترح أن تُناقَش إمكانية إنشاء مركز إقليمي في جنوب آسيا في الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Las reuniones tendrán lugar entre las reuniones de la Conferencia de las Partes y se programarán de tal manera que las propuestas de inclusión de productos químicos puedan tratarse en la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وتعقد الاجتماعات بين اجتماعات مؤتمر الأطراف، وتنظم بحيث يمكن للمقترحات بشأن إدراج مواد كيميائية أن تحال إلى الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف للنظر فيها. |
Este análisis se presentará para su examen en la siguiente reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ويعرض هذا التحليل للنظر فيه أثناء الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف. |
La Misión de Singapur hizo un compendio de las observaciones sobre la lista de temas y el formato para debatirlas en la siguiente reunión del Grupo de Trabajo, el 21 de mayo. | UN | وصنفت بعثة سنغافورة التعليقات بشأن قائمة المواضيع والشكل لمناقشتها خلال الاجتماع القادم للفريق العامل، في 21 أيار/مايو. |
También se señaló que en el actual ámbito del Comité no existían normas sobre la designación de las presidencias y que ese tema debería examinarse en la siguiente reunión del Foro. | UN | كما لوحظ أنَّ الاختصاصات الحالية للجنة الدولية تخلو من قواعد وإجراءات تعيين الرؤساء وأنَّ هذا الموضوع ينبغي النظر فيه أثناء الاجتماع المقبل لمنتدى مقدِّمي الخدمات. |
en la siguiente reunión del Subcomité de Nutrición se presentó un informe resumido. | UN | وقُدم تقرير موجز عن هذا الاجتماع في الاجتماع اللاحق للجنة الفرعية المعنية بالتغذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tenía previsto examinar esas normativas en la siguiente reunión del Grupo Directivo encargado de las existencias para el despliegue estratégico, después de lo cual se propondría su aprobación. | UN | وقررت إدارة عمليات حفظ السلام مناقشة هذه السياسات خلال الاجتماع المقبل للفريق التوجيهي المعني بمخزونات الانتشار الاستراتيجية الذي ستقدم السياسات بعده للموافقة عليها. |
5. Pide a la Comisión que presente el proyecto de protocolo en la siguiente reunión del Consejo Ejecutivo. | UN | 5 - يطلب من المفوضية عرض مشروع البروتوكول الجديد على الاجتماع القادم للمجلس التنفيذي. |
Instan firmemente a los dirigentes de los grupos rebeldes a cooperar con el facilitador y a participar plenamente en la siguiente reunión del proceso de paz prevista para julio. | UN | ويحثون بقوة زعماء مجموعات الثوار على التعاون مع ميسِّر عملية أروشا والانضمام بالفعل إلى الاجتماع المقبل لعملية السلام الذي سيعقد في تموز/يوليه. |
Esa orientación y esas directrices se examinarían en consultas regionales celebradas antes del cuarto período de sesiones de la Conferencia y en la siguiente reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وسيتم استعراض هذا التوجه العام والتوجيهات العامة في مشاورات إقليمية في الفترة المؤدية إلى عقد الدورة الرابعة للمؤتمر، وفي الاجتماع القادم للفريق العامل المفتوح العضوية. |
Entretanto, la Oficina Mundial está examinando otros planes de reducción de costos, que presentará en la siguiente reunión de la Junta Ejecutiva, que se celebrará los días 10 y 11 de febrero de 2004 en Ginebra. | UN | وفي غضون ذلك، ينظر المكتب العالمي في خطط بديلة لتحقيق وفورات في التكلفة، ليعرضها على الاجتماع المقبل للمجلس التنفيذي المقرر له يومي 10 و 11 شباط/فبراير 2004 في جنيف. |
El Japón espera que en la siguiente reunión de los Estados Partes pueda lograrse un acuerdo para reanudar los debates centrados en las minas distintas de las minas antipersonal. | UN | وقال إن اليابان تعرب عن أملها في أن تتوصل الدول الأطراف في اجتماعها المقبل إلى اتفاق بعد استئناف مناقشات تركز على الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |