ويكيبيديا

    "en la situación financiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الوضع المالي
        
    • في الحالة المالية
        
    • على الحالة المالية
        
    • في المركز المالي
        
    • على الوضع المالي
        
    • على المركز المالي
        
    • الحالة المالية للأمم
        
    • إلى الوضع المالي
        
    Los resultados del cierre de cuentas a mitad de bienio se reflejaron en la situación financiera corriente del Organismo, que figura más abajo. UN ونتائج إغلاق الحسابات في منتصف العامين، مبينة في الوضع المالي الراهن للوكالة أدناه.
    Esto representa una mejora importante en la situación financiera de la UNOPS. UN ويمثل هذا تحسنا كبيرا في الوضع المالي للمكتب.
    Toda nueva demora sólo agravará una situación ya difícil y producirá desequilibrios en la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وتأجيل البت في هذا الموضوع أكثر من ذلك لن يكون من شأنه سوى تردي حالة هي صعبة أصلا وسيفضي الى اختلالات في الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    6. El Sr. MOKTEFI (Argelia) dice que el informe muestra que la ausencia de controles internos puede influir en la situación financiera de una organización. UN ٦ - السيد مكتفي )الجزائر(: قال إن التقرير يبين كيف يمكن لغياب الضوابط الداخلية أن يؤثر في الحالة المالية ﻷي منظمة.
    Observando la ligera mejora en la situación financiera del Instituto y expresando su agradecimiento a aquellos que han contribuido a esta mejora, UN وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
    NIC 7 Exposición de las modificaciones en la situación financiera UN المعيار المحاسبي الدولي ٧ بيان التغيرات الحاصلة في المركز المالي
    Esto produjo efectos positivos en la situación financiera no sólo de los países del CCG, sino también de los países de la región con economías diversificadas. UN وكان لهذا أثر إيجابي على الوضع المالي لبلدان مجلس التعاون الخليجي وكذلك للبلدان ذات الاقتصاد المتنوع في المنطقة.
    La Junta consideró que esto era significativo porque tenía repercusiones importantes en la situación financiera reflejada en los estados financieros correspondientes a 1992. UN وقد اعتبر المجلس هذا الحدث هاما ﻷن له تأثيرا ماديا على المركز المالي بصيغته المعروضة في البيانات المالية لعام ١٩٩٢.
    Esto representa una mejora importante en la situación financiera de la UNOPS. UN وهذا يمثل تحسناً كبيراً في الوضع المالي للمكتب.
    La Comisión Consultiva señala este avance positivo en la situación financiera de la Operación y espera que se mantenga. UN وتلاحظ اللجنة هذا التطور الإيجابي في الوضع المالي للعملية وتتوقع استمراره.
    En 2012 se han registrado nuevos signos de progreso en la situación financiera de la Organización que resultan alentadores. UN 28 - وهناك علامات مشجعة أخرى على إحراز تقدم في الوضع المالي للمنظمة في عام 2012.
    En el estado financiero de la corriente de efectivo para el período (estado financiero 3), se indican los cambios en la situación financiera del Organismo y se refleja un saldo de efectivo consolidado de 56,5 millones de dólares al final del bienio. UN وبيان حركة النقد للفترة المستعرضة، وهو البيان الثالث، يصوِّر التغيرات في الوضع المالي للوكالة ويعكس الرصيد النقدي الموحد البالغ 56.5 مليون دولار في نهاية فترة السنتين.
    En 2001 se obtuvieron importantes mejoras en la situación financiera de la Organización. UN 43 - تحقق تحسن كبير في الحالة المالية للمنظمة، في عام 2001.
    Sin embargo, la posibilidad de seguir realizando progresos en la situación financiera de la Organización dependerá de que los Estados Miembros cumplan íntegra y puntualmente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN بيد أن تحقيق تقدم مطرد في الحالة المالية للمنظمة سيتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة كاملة وفي المواعيد المحددة.
    La posibilidad de seguir realizando progresos en la situación financiera de la Organización dependerá de que los Estados Miembros cumplan íntegra y puntualmente sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN بيد أن استمرار تحقيق تقدم مضطرد في الحالة المالية للمنظمة سيتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية إزاء الأمم المتحدة كاملة وفي المواعيد المحددة.
    Observando la ligera mejora en la situación financiera del Instituto y expresando su agradecimiento a aquellos que han contribuido a esta mejora, UN وإذ تلاحظ التحسن الطفيف الذي طرأ على الحالة المالية للمعهد، وإذ تعرب عن تقديرها لمن ساهموا في هذا التحسن،
    El hecho de que los principales contribuyentes no paguen sus cuotas repercute considerablemente en la situación financiera. UN فعدم الدفع من جانب كبار المساهمين يترك أثرا هائلا بصورة خاصة على الحالة المالية.
    Por supuesto, las repercusiones de ese tipo de medidas en la situación financiera de las Naciones Unidas dependerían de cómo reaccionen frente a ellas los Estados Miembros. UN وبطبيعة الحال، سيتوقف تأثير تلك التدابير على الحالة المالية لﻷمم المتحدة على رد فعل الدول اﻷعضاء إزاءها.
    Estado financiero III. Estado de los cambios en la situación financiera correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993, comparado con las cifras correspondientes al bienio que terminó el 31 de diciembre de 1991 UN البيان الثالث - بيان التغييرات في المركز المالي في فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Por esta razón no podía prepararse un estado de cambios en la situación financiera ni podían suministrarse cifras comparativas respecto de 1994 en el estado del activo y el pasivo. UN ولهذا السبب، لم يتيسر إعداد بيان بالتغيير في المركز المالي كما لم يتيسر تقديم أرقام مقارنة لعام ١٩٩٤ في بيان اﻷصول والخصوم.
    Estado de los cambios en la situación financiera correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1995, UN بيان التغييرات في المركز المالي لفترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١
    La repercusión de esas reservas en la situación financiera del ACNUR variaba en función de la índole exacta de las conclusiones en que se fundamentaran las reservas. UN وكانت آثار تلك التحفظات على الوضع المالي للمفوضية تختلف باختلاف طبيعة النتائج التي يستند إليها التحفظ.
    Los efectos de esas opiniones de auditoría con reservas en la situación financiera de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados variaban en función de la índole exacta de las conclusiones en que se fundamentara cada opinión. UN وتباين أثر هذه الآراء التحفظ على المركز المالي للمفوضية حسب الطبيعة الدقيقة للاستنتاجات التي تدعم الرأي.
    Aunque ha habido algunas mejoras en la situación financiera de las Naciones Unidas, sigue habiendo problemas graves, especialmente en el caso de los Tribunales Internacionales. UN ورغم بعض التحسينات التي طرأت على الحالة المالية للأمم المتحدة، فإنه لا تزال هناك مشاكل خطيرة، ولا سيما بالنسبة للمحكمتين الدوليتين.
    La evaluación al efecto se basa en la situación financiera general de la unidad familiar. UN ويستند التقييم المتعلق بها إلى الوضع المالي العام للأسرة، وهي تكفل للفرد مستوى معيشياً معقولاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد