ويكيبيديا

    "en la solicitud se indica además" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويشير الطلب كذلك إلى
        
    • ويوضح الطلب أيضاً
        
    • ويشير الطلب أيضاً إلى
        
    • كما يشير الطلب إلى
        
    • ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى
        
    • كما يشير التقرير إلى
        
    en la solicitud se indica además que, antes de que se iniciaran los trabajos de desminado, se localizó un área de 2.950.000 m2 en la que se sospechaba que había minas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه قد تم قبل الانطلاق في مشروع التطهير تحديد مساحة مشبوهة تغطي 000 950 2 متر مربع.
    en la solicitud se indica además que, si bien los efectos actuales de las zonas minadas no son muy graves para la población, siguen produciéndose víctimas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن الألغام لا تزال توقع ضحايا، وإن كان أثر المناطق الملغومة غير كبير من الناحية الإنسانية.
    en la solicitud se indica además que, a medida que avanzaba la colocación, siempre había alguna variación en el proceso, así como en los tipos de minas colocadas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه كان هناك دائماً، أثناء عملية الزرع، بعض التباين في عملية الزرع نفسها كما في أنواع الألغام التي تم زرعها.
    en la solicitud se indica además que la Organización Noruega de Ayuda a los Pueblos y el UNMACC han formado a seis oficiales de gestión de la información. UN ويوضح الطلب أيضاً أن المنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية ومركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام درّبا ستة موظفين معنيين بإدارة المعلومات.
    en la solicitud se indica además que hay otras 52 zonas en que se sospecha que hay minas y que se deben realizar actividades de reconocimiento para determinar el grado de contaminación de esas zonas. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن هناك 52 منطقة يُشتبه في أنها تحتوي على ألغام وتتطلب أنشطة مسح لتحديد مدى تلوثها.
    En la solicitud se indica, además, que el proyecto tomará en consideración la labor de reconocimiento llevada a cabo por HALO Trust y la Organización Noruega de Ayuda a los Pueblos. UN كما يشير الطلب إلى أن المشروع سيدرس أعمال المسح التي أجرتها كل من منظمة هالو ترست والمنظمة النرويجية للمساعدة الشعبية.
    en la solicitud se indica además que en 2015 se hará una evaluación de mitad de período de la estrategia que proporcionará la oportunidad de hacer ajustes una vez que se haya establecido el nuevo plan de desarrollo nacional. UN ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن الاستراتيجية ستخضع في عام 2015 لتقييم لمنتصف المدة، مما سيتيح فرصة لإدخال تعديلات عند وضع خطة التنمية الوطنية الجديدة.
    en la solicitud se indica además que, a medida que avanzaba la colocación, siempre había alguna variación en el proceso, así como en los tipos de minas colocadas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه كان هناك دائماً، أثناء عملية الزرع، بعض التباين في عملية الزرع نفسها وكذلك في أنواع الألغام التي تم زرعها.
    En la solicitud se indica, además, que sigue habiendo un campo de minas en la zona de amortiguación al sur de Varosha. UN ويشير الطلب كذلك إلى بقاء حقل ألغام واحد في المنطقة العازلة جنوب فاروشا.
    en la solicitud se indica además que, a pesar de este progreso, se identificaron 49 zonas minadas hasta entonces desconocidas en las cinco regiones del país con una superficie de aproximadamente 9 millones de m2. UN ويشير الطلب كذلك إلى أنه رغم هذا التقدم المحرز، تم كشف 49 منطقة ملغومة لم تكن معروفة من قبل، تبلغ مساحتها نحو 9 ملايين متر مربع، في مناطق البلد الخمس.
    en la solicitud se indica además que ha habido alguna variación en el patrón empleado, así como en lo relativo a las minas utilizadas en esas zonas. UN ويشير الطلب كذلك إلى حدوث بعض التغيير في نمط زرع الألغام وكذلك في الأنواع التي وضعت في هذه المناطق.
    en la solicitud se indica además que se ha desminado un área de 1.354,75 km2, de los cuales 1.299,19 km2 se desminaron mediante el Procedimiento para localizar campos de minas. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن مساحة 354.75 1 كيلومتراً مربعاً قد طُهرت منها 299.19 1 كيلومتراً مربعاً طُهرت بواسطة إجراء تحديد مواقع حقول الألغام.
    en la solicitud se indica además que los campos de minas de Lusulu, Mukumbura, Kariba y Rushinga requieren un reconocimiento técnico más detallado, pero que las cifras proporcionadas se basan en un análisis razonable de los datos disponibles. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن حقول ألغام لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشينغا تتطلب جميعها إجراء عمليات مسح تقني أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتوفرة.
    en la solicitud se indica además que los recursos financieros de Zimbabwe son muy limitados y que el escuadrón de remoción integrado por 140 desminadores dispone solamente de 24 detectores de metales en funcionamiento y de un volumen muy bajo de equipo de protección personal utilizable. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن موارد زمبابوي المالية ضئيلة جداً وإلى أن سَرّية إزالة الألغام المكونة من 140 فرداً لا تملك سوى 24 جهازاً كاشفاً للمعادن صالحاً للاستخدام، والقليل جداً من المعدات الواقية للأشخاص التي لا تزال صالحة للاستعمال.
    en la solicitud se indica además que Eritrea, desde 2001, ha invertido sus propios recursos todos los años en el desminado humanitario sufragando el coste de todos los equipos operacionales y las necesidades logísticas sostenibles por un valor medio de aproximadamente 507.531 dólares al año. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن إريتريا تستثمر منذ عام 2001 مواردها الخاصة سنويا في إزالة الألغام لأغراض إنسانية من خلال توفير تكلفة جميع أفرقة العمليات والاحتياجات اللوجستية المستطاعة بمعدل يناهز 531 507 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    en la solicitud se indica además que los campos de minas de Lusulu, Mukumbura, Kariba y Rushinga requieren un reconocimiento técnico más detallado, pero que las cifras proporcionadas se basan en un análisis razonable de los datos disponibles. UN ويشير الطلب كذلك إلى أن حقول ألغام لوسولو وموكومبورا وكاريبا وروشينغا تتطلب جميعها إجراء عمليات مسح تقني أكثر تفصيلاً لكن الأرقام المقدمة تستند إلى تحليل معقول للبيانات المتوفرة.
    en la solicitud se indica además que se necesitará tiempo adicional para realizar reconocimientos técnicos y no técnicos en los territorios de Aru y Dungu, de ahí que la prórroga solicitada sea de 6 años. UN ويوضح الطلب أيضاً أن إجراء المسح التقني وغير التقني في إقليمي آرو ودونغو، يتطلب وقتاً إضافياً، ومن هنا فترة التمديد ست سنوات المطلوبة.
    en la solicitud se indica además que las prioridades serán las que establezcan las comunidades locales y las autoridades locales y nacionales, con la colaboración de las organizaciones de desminado y la orientación de la autoridad nacional de lucha contra las minas, mientras que los equipos de enlace con las comunidades desempeñarán un papel vital en la fase de establecimiento de las prioridades. UN ويوضح الطلب أيضاً أن المجتمعات المحلية والسلطات الوطنية ستحدد الأولويات، بالتعاون مع منظمات إزالة الألغام وبتوجيه من الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام، وستضطلع أفرقة الاتصال بدور حيوي في مرحلة تحديد الأولويات.
    en la solicitud se indica además que el Níger ha establecido un equipo de seguridad reforzada para los desminadores y que está buscando la cooperación de la población local. UN ويشير الطلب أيضاً إلى تشكيل النيجر فريقاً أمنياً معزَّزاً لحماية مزيلي الألغام وسعيه للتعاون مع السكان المحليين.
    en la solicitud se indica además que desde 1997 Nicaragua ha venido invirtiendo anualmente sus propios recursos en las labores de desminado humanitario, en particular mediante una contribución anual constante de 1 millón de dólares de los EE.UU. desde 1999. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن نيكاراغوا استثمرت سنوياً منذ عام 1997 مواردها الخاصة في إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، بما في ذلك من خلال مساهمة سنوية ثابتة قدرها مليون دولار منذ عام 1999.
    en la solicitud se indica además que en las cinco provincias en cuestión quedan por desminar 75 áreas de una extensión total de 498.632,89 m2. UN كما يشير الطلب إلى أنه لا يزال هناك، في المقاطعات الخمس المعنية، ما مجموعه 75 منطقة تحتاج إلى المعالجة تبلغ مساحتها ما مجموعه 632.89 498 متراً مربعاً.
    en la solicitud se indica además que deberán examinarse las siguientes limitaciones: el movimiento de personal en el centro nacional de desminado, la falta de financiación nacional e internacional y la inseguridad y los conflictos. UN ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن من الضروري النظر في القيود التالية: تبديل الموظفين في المركز الوطني لإزالة الألغام، ونقص التمويل الوطني والدولي، وانعدام الأمن والنزاعات.
    en la solicitud se indica además que varias comunidades rurales ya viven sin la tensión de las minas que les impedían realizar actividades cotidianas como el pastoreo y la extracción de grava. UN كما يشير التقرير إلى أن المجتمعات المحلية لم تعد معرضة للمخاوف الناجمة عن الألغام التي تقيّد أنشطتها اليومية مثل رعي الماشية وتجميع الحصباء لأغراض البناء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد