ويكيبيديا

    "en la sostenibilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على الاستدامة
        
    • على استدامة
        
    • في الاستدامة
        
    • في القدرة
        
    • في مجال الاستدامة
        
    • على القدرة على
        
    • على استمرارية
        
    • إلى القابلية لﻻستدامة
        
    • من الاستدامة
        
    • على صعيد الاستدامة
        
    • على مسألة الاستدامة
        
    Ciertamente, la interpretación del desarrollo sostenible ha tendido a centrarse en la sostenibilidad ambiental en detrimento de la dimensión social. UN وفي الواقع، فقد ظل تفسير التنمية المستدامة يميل إلى التركيز على الاستدامة البيئية، مع إغفال الأبعاد الاجتماعية.
    En la actualidad en el debate en materia de desarrollo se hace hincapié en la sostenibilidad y la dimensión humana. UN ويشدد النقاش الدائر اﻵن حول التنمية على الاستدامة والبعد اﻹنساني.
    Las cuestiones del medio ambiente deberán examinarse en el sentido amplio del Programa 21 y su aspecto material, con hincapié en la sostenibilidad. UN وينبغي النظر إلى البيئة من المعنى الواسع لجدول أعمال القرن ٢١ ومن جانبها المادي، مع التركيز على استدامة التنمية.
    Cuadro 16 Factores de ámbito regional que influyen en la sostenibilidad de las corrientes de inversiones extranjeras directas a los UN الجدول ١٦ - العــوامل الخاصــة بكــل منطقـة والمـؤثرة على استدامة تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر الى البلدان النامية
    Los factores que pueden repercutir negativamente en la sostenibilidad son: UN أما العوامل التي يمكن أن تؤثر سلباً في الاستدامة فهي:
    Se hace cada vez más hincapié en la sostenibilidad financiera pero menos en el impacto. UN وهناك اﻵن تركيز متزايد على الاستدامة المالية، ولكن التركير أقل على اﻷثر.
    De nuevo, éste se centra en la sostenibilidad y no en lo que sucede cuando se determina que la situación en un Estado determinado es insostenible. UN وهنا أيضا تم التركيز على الاستدامة وليس على ما يحدث عندما يعرف أن الوضع في دولة معينة لا يحتمل.
    Las principales conclusiones del estudio pusieron de manifiesto que la mayor parte de las propuestas se hacían desde una perspectiva integral y muy centrada en la sostenibilidad. UN وأظهرت النتائج الرئيسية للدراسة أن معظم مقترحات المشاريع يملك منظوراً كلياً ويركز بشدة على الاستدامة.
    Los cursos se han concebido para hacer más hincapié en la sostenibilidad y las cuestiones de silvicultura conexas que van surgiendo. UN وصُممت الدورات الدراسية بحيث يزداد التركيز على الاستدامة والمسائل الحرجية الناشئة ذات الصلة.
    Se están revisando los contenidos de los cursos para hacer hincapié en la sostenibilidad y los nuevos aspectos conexos de la silvicultura. UN وتنقح المناهج الدراسية بصورة متزايدة مع التركيز على الاستدامة والجوانب الناشئة ذات الصلة بالغابات.
    Las actividades de fomento de la capacidad a este nivel también han abordado de forma marginal los factores que influyen en la sostenibilidad. UN وقد تصدت جهود بناء القدرات هامشياً كذلك للعوامل المؤثرة على الاستدامة عند هذا المستوى.
    Una vez establecida la libertad y la imparcialidad de las elecciones, será necesario concentrarse en la sostenibilidad del proceso electoral. UN وإذا ما جرى إرساء حرية الانتخابات ونزاهتها، يصبح من الضروري التركيز على استدامة العمليات الانتخابية.
    Asimismo, el FNUAP centraría su atención en la sostenibilidad de los servicios comunitarios y procuraría su afiliación a las agrupaciones de médicos de familia. UN كما سيركز الصندوق انتباهه على استدامة الخدمات المجتمعية وسيعمل على ضمان قيام الصلة اللازمة بين أنشطته وممارسات أفرقة أطباء اﻷسرة.
    Asimismo, el FNUAP centraría su atención en la sostenibilidad de los servicios comunitarios y procuraría su afiliación a las agrupaciones de médicos de familia. UN كما سيركز الصندوق انتباهه على استدامة الخدمات المجتمعية وسيعمل على ضمان قيام الصلة اللازمة بين أنشطته وممارسات أفرقة أطباء الأسرة.
    La prestación de servicios y su gestión tienen un profundo efecto en la sostenibilidad del turismo; UN وتوفير الإدارة لهذه الموارد له تأثير عميق على استدامة السياحة؛
    El apoyo que se preste por conducto del Fondo deberá tener un efecto directo y positivo en la sostenibilidad del proceso de consolidación de la paz. UN فالدعم المقدم عن طريق صندوق بناء السلام يجب أن يكون له تأثير مباشر وايجابي على استدامة عملية بناء السلام.
    Informe sobre la repercusión de la ayuda alimentaria y las subvenciones agrícolas en la sostenibilidad a largo plazo de la seguridad alimentaria en África meridional UN تقرير عن أثر المعونة الغذائية والإعانات الزراعية على استدامة الأمن الغذائي الطويلة الأجل في الجنوب الأفريقي
    Se ha demostrado que las inversiones en la sostenibilidad de los recursos ambientales y naturales se traducen en beneficios muy elevados a largo plazo. UN وقد تبين أن الاستثمار في الاستدامة البيئية وتلك الخاصة بالموارد الطبيعية يحقق عائدات عالية جدا في المدى الطويل.
    Algunos piensan en la sostenibilidad de la deuda externa y el consiguiente problema de la transferencia; otros se refieren a la sostenibilidad de la deuda pública y al consiguiente problema presupuestario. UN فبعضهم يفكر في القدرة على تحمل الدين الخارجي ومشكلة التحويل المرتبطة به، فيما يركز البعض الآخر على القدرة على تحمل الدين المحلي والمشكلة المرتبطة به فيما يتعلق بالميزانية.
    Progresos limitados en la sostenibilidad del medio ambiente UN تحقق تقدم محدود في مجال الاستدامة البيئية
    Más bien, deben concentrarse en la sostenibilidad de la deuda. UN بل ينبغي لها، بدلا من ذلك، أن تركز على القدرة على تحمل الديون.
    El apoyo que se preste por conducto del Fondo debe tener un efecto directo y positivo en la sostenibilidad del proceso de consolidación de la paz. UN وينبغي أن يكون للدعم الذي يقدمه الصندوق أثر إيجابي مباشر على استمرارية عملية بناء السلام.
    27. Todas las intervenciones de asesoramiento sobre los AII tienen un impacto muy elevado en la sostenibilidad. UN 27- تتميز جميع التدخلات الاستشارية في مجال اتفاقات الاستثمار الدولية بدرجة عالية من الاستدامة.
    En colaboración con las autoridades nacionales, las organizaciones internacionales y regionales deberían prestar apoyo para mejorar la información sobre las posibles consecuencias de las corrientes de inversiones extranjeras directas en la sostenibilidad. UN 113 - وفي إطار التعاون مع السلطات الوطنية، يجب على المنظمات الدولية والإقليمية أن تساند عملية توفير معلومات أرفع شأنا فيما يتصل بالآثار التي قد يفضي إليها الاستثمار الأجنبي المباشر على صعيد الاستدامة.
    Destacó las múltiples dimensiones del desarrollo e hizo particular hincapié en la sostenibilidad. UN وأبرزت الأبعاد المتعددة للتنمية وركزت بصفة خاصة على مسألة الاستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد