ويكيبيديا

    "en la subregión y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المنطقة دون الإقليمية
        
    • في هذه المنطقة دون الإقليمية
        
    • في المنطقة الفرعية وأعربوا
        
    • في المنطقة دون اﻹقليمية وعلى
        
    • في المنطقة دون اﻻقليمية
        
    • في منطقتنا دون اﻹقليمية
        
    • داخل المنطقة دون اﻹقليمية
        
    Durante la reunión se intercambiaron opiniones sobre la situación en la subregión y sobre la coordinación de los esfuerzos encaminados a restablecer la paz y la seguridad. UN وتم خلال الاجتماع تبادل وجهات النظر بشأن الحالة في المنطقة دون الإقليمية وتنسيق الجهود من أجل عودة السلم والأمن.
    A fin de que cese el ruido de los fusiles en la subregión, y en especial en la República Democrática del Congo, UN حتى يتوقف دوي المدافع في المنطقة دون الإقليمية وبخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Un estudio para examinar las relaciones en evolución entre los géneros y los jóvenes en la subregión y sus consecuencias para las políticas multisectoriales UN دراسة عن العلاقات المتغيرة بين الجنسين وبين الشباب في المنطقة دون الإقليمية وآثارها على السياسات الشاملة
    Los lectores para documentos de viaje de lectura mecánica no están ampliamente difundidos en la subregión, y su uso no es habitual en los pasos fronterizos. UN ولا تتوافر أجهزة القراءة اللازمة لفحص الجوازات على نطاق واسع في المنطقة دون الإقليمية أو تستخدم عند البوابات الحدودية.
    También se propuso que el Centro examinara la manera de utilizar mejor a los instructores que previamente había capacitado en la subregión, y maximizara el uso de esos especialistas en las actividades del Centro. UN واُقترح أيضا أن ينظر المركز في كيفية تحسين الاستفادة من المدربين الذين سبق أن دربهم في المنطقة دون الإقليمية والاستعانة بهؤلاء الخبراء على أوسع نطاق ممكن في أنشطة المركز.
    La Oficina Regional ha seguido de cerca los acontecimientos en la subregión y ha rendido cuentas y presentado informes periódicos al Consejo de Seguridad. UN وتابع المكتب عن كثب التطورات المستجدة في المنطقة دون الإقليمية وقدم تقارير وتقارير دورية إلى مجلس الأمن.
    Sería ilusorio pensar que Burundi logrará la paz y la seguridad sin un entorno favorable en la subregión y en el continente africano. UN إذا قلنا بأن بوروندي سوف تحقق السلام والأمن بدون بيئة مواتية في المنطقة دون الإقليمية وفي أفريقيا بصفة عامة فهذا يعني أننا نخدع أنفسنا.
    :: Debe establecerse una oficina de las Naciones Unidas para África Occidental a fin de reforzar la capacidad y la cooperación de las Naciones Unidas en la subregión y para complementar las actividades existentes. UN :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة.
    :: Debe establecerse una oficina de las Naciones Unidas para África Occidental a fin de reforzar la capacidad y la cooperación de las Naciones Unidas en la subregión y para complementar las actividades existentes. UN :: ينبغي إنشاء مكتب للأمم المتحدة معني بغرب أفريقيا من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة وتعاونها في المنطقة دون الإقليمية واستكمال الأنشطة القائمة.
    Por consiguiente, la mejor manera de abordar el problema de los refugiados y los desplazados internos es mejorar la situación política y la seguridad en la subregión y, en particular, promover la confianza y el diálogo político entre los Gobiernos de Guinea, Liberia y Sierra Leona. UN ولذلك، فإن أفضل طريقة لدفع قضية اللاجئين والمشردين داخليا هي تحسين الحالة السياسية والأمنية في المنطقة دون الإقليمية ولا سيما تعزيز بناء الثقة والحوار السياسي بين حكومات غينيا وليبريا وسيراليون.
    El Consejo destaca asimismo la urgencia de resolver el problema de los refugiados y los desplazados en la subregión y hacer posible su retorno voluntario a la brevedad posible y en condiciones aceptables de seguridad. UN " ويؤكد مجلس الأمن أيضا الحاجة الملحة إلى إيجاد حل لمشكلة اللاجئين والمشردين في المنطقة دون الإقليمية بما يسمح بعودتهم المنظمة في أقرب وقت ممكن في ظل ظروف أمنية مقبولة.
    vi) Condenaron expresamente las actividades de los disidentes en la subregión y convinieron en mancomunar sus esfuerzos para reprimir las actividades de los grupos armados que actúan en la subregión en general, y en la Unión del Río Mano, en particular; UN `6 ' وأدانوا صراحة أنشطة الانفصاليين في المنطقة دون الإقليمية واتفقوا على العمل معا للقضاء على أنشطة الجماعات المسلحة في المنطقة دون الإقليمية عموما وفي منطقة اتحاد نهر مانو خصوصا؛
    Celebrando que se haya creado el Consejo de Paz y Seguridad del África Central con el propósito de instaurar un clima de paz y de seguridad en la subregión y de fortalecer el estado de derecho que es indispensable para su desarrollo, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا من أجل إشاعة مناخ السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز سيادة القانون اللازمة لتنميتها،
    Celebrando que se haya creado el Consejo de Paz y Seguridad del África Central con el propósito de instaurar un clima de paz y de seguridad en la subregión y de fortalecer el Estado de derecho que es indispensable para su desarrollo, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا من أجل إشاعة مناخ السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز سيادة القانون اللازمة لتنميتها،
    Celebrando que se haya creado el Consejo de Paz y Seguridad del África Central con el propósito de instaurar un clima de paz y de seguridad en la subregión y fortalecer el Estado de derecho, que es indispensable para su desarrollo, UN وإذ ترحب بإنشاء مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا من أجل إشاعة مناخ السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية وتعزيز سيادة القانون اللازمة لتنميتها،
    La admisión de Ghana en el Comité Ejecutivo facilitaría la mejor atención y protección de los refugiados en la subregión y en África en general, con verdadero espíritu de solidaridad y ánimo de compartir internacionalmente esa carga. UN ومن شأن قبول عضوية غانا في اللجنة التنفيذية أن ييسر السبيل أمام تعزيز توفير الرعاية والحماية للاجئين في المنطقة دون الإقليمية وفي أفريقيا بوجه عام بروح حقيقة للتضامن والسعي إلى تقاسم الأعباء الدولية.
    Los múltiples focos de tirantez en la subregión y la dificultad de las situaciones que han de solucionarse hacen más oportuno el enfoque de la CEEAC hacia las Naciones Unidas. UN فكثرة مناطق التوتر في هذه المنطقة دون الإقليمية وتعقيد الحالات التي يلزم تسويتها يجعلان لجوء الجماعة إلى الأمم المتحدة يتسم بالأهمية.
    Los miembros del Consejo alentaron a los tres Jefes de Estado de los países de la Unión del Río Mano a que entablaran un diálogo para promover la paz en la subregión y agradecieron a la CEDEAO el papel que había desempeñado al respecto. UN وشجع أعضاء المجلس رؤساء الدول الثلاثة لبلدان اتحاد نهر مانو على الدخول في عملية حوار لتعزيز السلام في المنطقة الفرعية وأعربوا عن تقديرهم للدور الذي تضطلع به الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في هذا الصدد.
    5. Toma nota de la voluntad de los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente de reducir los efectivos, los equipos y los presupuestos militares en la subregión y de proseguir el examen de los estudios realizados sobre el tema con objeto de lograr acuerdos al respecto; UN ٥ - تلاحظ عزم الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة على تقليل القوات والمعدات والميزانيات العسكرية في المنطقة دون اﻹقليمية وعلى مواصلة استعراض الدراسات التي أجريت بشأن هذا الموضوع بغية التوصل إلى اتفاقات تحقيقا لهذه الغاية؛
    Ante todo es importante observar que, en el desempeño del mencionado mandato, había que tener en cuenta la rápida evolución de la situación en la subregión y en otros lugares. UN ٢ - وتجدر اﻹشارة أولا إلى أنه تعيﱠن، في تنفيذ الولاية المذكورة أعلاه، مراعاة التطورات السريعة التي جدت في المنطقة دون اﻹقليمية وفي مناطق أخرى.
    Con esta intención Burkina Faso y, a su cabeza, el Presidente Blaise Compaoré, han apoyado los esfuerzos de los países hermanos y vecinos en la subregión y en el continente. UN وبهذه الروح تدعم بوركينا فاصو وزعيمهــا الرئيس بليز كمباوري الجهود التي يبذلها أشقاؤنا في البلدان المجاورة في منطقتنا دون اﻹقليمية وفي اﻷماكن اﻷخرى في القارة.
    Los dirigentes del grupo terrorista internacional y quienes les prestan apoyo no deben suponer que la conocida voluntad de Etiopía de respetar estrictamente las fronteras internacionales le impedirá tomar medidas adecuadas contra los que propaguen el terror en la subregión y en Etiopía. UN وينبغي لزعماء الجماعة اﻹرهابية المتعددة الجنسيات ومن يقفون وراءهم ألا يظنوا أن التزام اثيوبيا المعروف بالاحترام الشديد للحدود الدولية سيردعها عن اتخاذ اﻹجراءات المناسبة ضد مَن يسعى إلى نشر الرعب داخل المنطقة دون اﻹقليمية وداخل اثيوبيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد