ويكيبيديا

    "en la supervisión de la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في رصد تنفيذ
        
    • في مجال رصد تنفيذ
        
    • في الإشراف على تنفيذ
        
    • على رصد تنفيذ
        
    • في رصد التنفيذ
        
    • في رصد وتنفيذ
        
    • في رصد تطبيق
        
    • على رصد القواعد
        
    • في الإشراف على تطبيق
        
    El Relator Especial designado por la Comisión de Desarrollo Social tiene un importante papel que desempeñar en la supervisión de la aplicación de las Normas Uniformes. UN وللمقرر الخاص الذي عينته لجنة التنمية الاجتماعية دور هام يتعين عليه أن يؤديه في رصد تنفيذ القواعد الموحدة.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer continúa desempeñando un papel esencial en la supervisión de la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وذكرت أن لجنة مركز المرأة ما زالت تقوم بدور أساسي في رصد تنفيذ منهاج العمل.
    La CNDH debería desempeñar una función activa en la supervisión de la aplicación del gacaca, en particular por medio de sus oficinas regionales. UN وينبغي أن تؤدي اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان دوراً نشطاً في رصد تنفيذ نظام مجلس الحكماء، وخاصة عن طريق مكاتبها الإقليمية.
    Además, sobre la base de una interpretación amplia del marco jurídico, el Procurador ha propuesto que su Oficina asuma un papel importante en la supervisión de la aplicación de los acuerdos de paz después del cierre de la MINUGUA. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح أمين المظالم، بناء على تفسير عام للإطار القانوني لمكتبه، أن يتولى المكتب دورا أقوى في مجال رصد تنفيذ اتفاقات السلام بعد إغلاق البعثة.
    Las Naciones Unidas seguirán desempeñando una función decisiva en la supervisión de la aplicación del Programa de Acción, y en velar por que sus recomendaciones se pongan en práctica en el terreno. UN والأمم المتحدة ستواصل الاضطلاع بدور رئيسي في الإشراف على تنفيذ برنامج العمل، وضمان تنفيذ توصياته في هذا المجال.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel rector en la supervisión de la aplicación de nuestras decisiones. UN والأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بدور رائد في رصد تنفيذ قراراتنا.
    Al respecto, la Sra. Mwesigye ha participado intensamente en la supervisión de la aplicación de la IV Convención de Lomé y del Acuerdo de Cotonou, especialmente en lo que atañe a la cooperación descentralizada. UN وفي هذا الصدد كان لي نشاط ملحوظ في رصد تنفيذ اتفاقية لومي الرابعة واتفاق كوتونو خاصة فيما يتعلق بلامركزية التعاون
    El Departamento está trabajando en colaboración con los ministerios en la supervisión de la aplicación de los planes de acción. UN وتعمل الإدارة بالتعاون مع الوزارات في رصد تنفيذ خطط العمل.
    :: Prestar asistencia al Comité en la supervisión de la aplicación del embargo de armas UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ حظر الأسلحة
    :: Prestar asistencia al Comité en la supervisión de la aplicación de las sanciones financieras y relacionadas con los viajes UN :: مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ الجزاءات المتعلقة بالسفر والجزاءات المالية
    Esas redes también participan activamente en la supervisión de la aplicación de la Convención y la presentación de informes al respecto. UN وتنخرط هذه الشبكات أيضا بنشاط في رصد تنفيذ الاتفاقية والإبلاغ عنه.
    Además, instó a todos los participantes a que apoyaran la labor de la coalición en la supervisión de la aplicación del Sistema de Certificación en sus respectivos países. UN كما دعا جميع المشاركين إلى دعم عمل ائتلاف المجتمع المدني في رصد تنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ، كل في بلده.
    En el PNUD, un comité de supervisión de operaciones participará de manera activa en la supervisión de la aplicación del método armonizado para las transferencias en efectivo en las oficinas en los países. UN وفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ستشارك لجنة للرقابة على العمليات بفعالية في رصد تنفيذ النهج في المكاتب القطرية.
    La Asamblea General y el Consejo Económico y Social deben cumplir sus respectivas responsabilidades proporcionando coordinación y orientación a todo el sistema en la supervisión de la aplicación del Programa de Acción y haciendo recomendaciones al respecto. UN ويتعين على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي الوفاء بمسؤولياتهما في توفير التنسيق واﻹرشاد على مستوى المنظومة بأسرها في رصد تنفيذ برنامج العمل وفي تقديم التوصيات في هذا المضمار.
    6. El Fondo desempeñará un papel importante en la supervisión de la aplicación del Programa de Acción en los ámbitos nacional, regional y mundial. UN ٦ - وسيضطلع الصندوق بدور هام في رصد تنفيذ برنامج العمل على اﻷصعدة القطرية واﻹقليمية والعالمية.
    En el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en su 15º período de sesiones, se debatió el seguimiento de la Plataforma de Acción de Beijing y su propia función en la supervisión de la aplicación de la Plataforma. UN ٩٩ - وقالت إن اللجنة ناقشت، في دورتها الخامسة عشرة، متابعة منهاج عمل بيجين ودورها في رصد تنفيذ هذا المنهاج.
    La Organización Internacional del Trabajo debe desempeñar un papel fundamental en la supervisión de la aplicación de las normas laborales pertinentes y en el estímulo a las modalidades de crecimiento económico que ofrecen oportunidades de empleo. UN ولمنظمة العمل الدولية دور مركزي في رصد تنفيذ معايير العمل ذات الصلة وفي تنشيط أنماط النمو الاقتصادي التي تتيح فرص العمل.
    La OIT debe desempeñar un papel fundamental en la supervisión de la aplicación de las normas laborales pertinentes y en el estímulo a las modalidades de crecimiento económico que ofrecen oportunidades de empleo. UN ولمنظمة العمل الدولية دور مركزي في رصد تنفيذ مقاييس العمل ذات الصلة وفي تنشيط أنماط النمو الاقتصادي التي تتيح فرص العمل.
    18. El FNUAP también colaborará con sus asociados en el desarrollo en la supervisión de la aplicación del Programa de Acción en el contexto de un marco común e integrado de aplicación de las recomendaciones de las diversas conferencias internacionales sobre desarrollo sostenible. UN ١٨ - وسيتعاون كذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مع شركائه في التنمية في مجال رصد تنفيذ برنامج العمل في سياق اطار مشترك ومتكامل لمتابعة مختلف المؤتمرات الدولية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Convino seguir examinando la aplicación del plan de acción en los períodos ordinarios de sesiones de la AMCEN y encargó al Comité Directivo que continuara desempeñando su papel rector en la supervisión de la aplicación del plan de acción y su anexo sobre creación de capacidad. UN وفوض اللجنة التوجيهية بمهمة مواصلة القيام بدور قيادي في الإشراف على تنفيذ خطة العمل ومرفقها بشأن بناء القدرات.
    Reconociendo que aún queda mucho por hacer para su aplicación eficaz, recomendó centrar la atención en la supervisión de la aplicación de un número seleccionado de instrumentos. UN وبعد أن سلم بأنه لا يزال هناك عمل يتعين إنجازه من أجل تنفيذها الفعال، أوصى بالتركيز على رصد تنفيذ عدد مختار من الصكوك.
    Los organismos de inspección del trabajo desempeñan un importante papel en la supervisión de la aplicación y del cumplimiento por los empleadores. UN وتؤدي مفتشيات العمل دورا هاما في رصد التنفيذ والامتثال من قبل أرباب العمل.
    44. La investigación por la OSSI de las denuncias de mala administración y despilfarro de recursos en una oficina del país de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ID/0188/06) reveló irregularidades en la supervisión de la aplicación de un proyecto de alto costo. UN 44 - وفي تحقيق أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن ادعاءات بإساءة الإدارة وتبديد الموارد في مكتب قطري تابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وقد أجري التحقيق بناء على طلب ذلك المكتب، تبين وجود مخالفات في رصد وتنفيذ مشروع مرتفع القيمة.
    Las Naciones Unidas prestarán pleno apoyo a la labor del Alto Representante en la supervisión de la aplicación de estos criterios. UN ولسوف تدعم اﻷمم المتحدة كاملا أعمال الممثل السامي في رصد تطبيق هذه المعايير.
    ii) Para que presenten voluntariamente, como parte de la información que envíen al Comité, cualesquiera informes o cuestionarios pertinentes presentados a una organización con la que el Comité contra el Terrorismo tenga contactos oficiales y que participe en la supervisión de la aplicación de los códigos y normas internacionales, y compartan con el Comité los resultados o conclusiones alcanzados por esas organizaciones; UN `2 ' القيام، على أساس تطوعي، بموافاة اللجنة في سياق التقارير التي تقدم إليها، بأي تقارير أو استبيانات ذات صلة تكون قد قدمت إلى منظمة تقيم معها اللجنة اتصالات رسمية وتعمل على رصد القواعد والمعايير الدولية، وإطلاع اللجنة على استنتاجات أو تعقيبات تلك المنظمات؛
    De conformidad con el procedimiento de supervisión establecido en virtud del apartado 4) del artículo 74 del Código Europeo de Previsión Social y los acuerdos establecidos entre la Oficina Internacional del Trabajo (OIT) y el Consejo de Europa, la OIT, por conducto de su Comité de Expertos, participa periódicamente en la supervisión de la aplicación del Código Europeo de Previsión Social y su protocolo. UN 56 - وفقا لإجراءات الإشراف الموضوعة بموجب الفقرة 4 من المادة 74 من المدونة الأوروبية للضمان الاجتماعي وللترتيبات القائمة بين مكتب العمل الدولي ومجلس أوروبا، يشارك المكتب بانتظام، من خلال لجنة الخبراء التابعة له، في الإشراف على تطبيق المدونة الأوروبية للضمان الاجتماعي والبروتوكول الملحق بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد