El debate general concluirá en la tarde del jueves 10 de octubre de 1996. | UN | ١ - تختتم المناقشة العامة بعد ظهر يوم الخميس ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
El Grupo de Trabajo comenzó su examen del subtema en su séptima sesión plenaria celebrada en la tarde del jueves 6 de septiembre de 2007. | UN | 93 - تناول الفريق العامل هذا البند الفرعي أثناء اجتماعه العام السابع المعقود بعد ظهر يوم الخميس السادس من أيلول/سبتمبر 2007. |
El Grupo de Trabajo comenzó su examen del subtema en su séptima sesión plenaria, celebrada en la tarde del jueves 6 de septiembre de 2007. | UN | 117- تناول الفريق العامل هذا البند الفرعي أثناء جلسته العامة السابعة المعقودة بعد ظهر يوم الخميس 6 أيلول/سبتمبر 2007. |
El Director Ejecutivo también recomienda que en la tarde del jueves 9 de febrero de 2006, el Consejo/Foro celebre su sesión plenaria de clausura. | UN | كما يوصي المدير التنفيذي بأن يجتمع المجلس/المنتدى بعد ظهر الخميس الموافق 9 شباط/فبراير 2006 في جلسته الختامية العامة. |
Se planea celebrar una serie de sesiones ministeriales en la tarde del jueves 12 y del viernes 13 de octubre. | UN | 3 - ومن المزمع عقد جزء وزاري بعد ظهر الخميس 12، والجمعة 13 تشرين الأول/أكتوبر. |
El Grupo de Trabajo examinó el tema en sus sesiones plenarias cuarta y quinta, celebradas en la mañana y en la tarde del jueves 6 de abril de 2006. | UN | 62 - تناول الفريق العامل البند خلال جلستيه العامتين الرابعة والخامسة صباح وبعد ظهر يوم الخميس 6 نيسان/أبريل 2006. |
El Grupo de Trabajo comenzó su examen del subtema en su séptima sesión plenaria, celebrada en la tarde del jueves 6 de septiembre de 2007. | UN | 190- تناول الفريق العامل هذا البند الفرعي في اجتماعه العام السابع المعقود بعد ظهر يوم الخميس 6 أيلول/سبتمبر 2007. |
El Grupo de Trabajo comenzó su examen del subtema en su séptima sesión plenaria, celebrada en la tarde del jueves 6 de septiembre de 2007. | UN | 193- تناول الفريق العامل هذا البند الفرعي في الاجتماع العام السابع بعد ظهر يوم الخميس 6 أيلول/سبتمبر 2007. |
La Conferencia aceptó la propuesta y acordó celebrar una ceremonia de concesión de premios durante la sesión plenaria, en la tarde del jueves 14 de mayo, de 17.00 a 18.00 horas. | UN | 166- قبل المؤتمر ذلك المقترح ووافق على تنظيم حفل خلال الجلسة العامة من الساعة 00/17 إلى الساعة 00/18 بعد ظهر يوم الخميس 14 أيار/مايو لمنح الجوائز. |
El Comité retomó el tema en su séptima sesión plenaria, en la tarde del jueves 19 de febrero, y examinó el proyecto de decisión que había presentado el grupo de trabajo. | UN | 75 - وعاودت اللجنة النظر في البند في جلستها العامة السابعة المعقودة بعد ظهر يوم الخميس 19 شباط/فبراير، وتناولت مشروع المقرر بصيغته التي عرضها الفريق العامل. |
El Comité examinó el tema en su séptima sesión plenaria celebrada en la tarde del jueves 19 de febrero. | UN | 87 - تناولت اللجنة هذا البند في جلستها العامة السابعة المعقودة بعد ظهر يوم الخميس 19 شباط/فبراير. |
En su cuarta y última sesión, celebrada en la tarde del jueves 14 de abril, el Comité aprobó el informe sobre sus deliberaciones. | UN | 25 - واعتمدت اللجنة، في جلستها الرابعة والأخيرة المعقودة بعد ظهر يوم الخميس 14 نيسان/أبريل، تقرير مداولاتها. |
En su cuarta y última reunión, celebrada en la tarde del jueves 14 de abril, el Comité aprobó el informe sobre sus deliberaciones. | UN | 36 - واعتمدت اللجنة، في جلستها الرابعة والأخيرة المعقودة بعد ظهر يوم الخميس 14 نيسان/أبريل، تقرير مداولاتها. |
en la tarde del jueves se prevé celebrar una serie de mesas redondas ministeriales seguidas de la presentación, en la mañana del viernes, de los mensajes fundamentales derivados de las deliberaciones en las mesas redondas ministeriales. | UN | ويخطط لعقد سلسلة من الموائد المستديرة الوزارية بعد ظهر يوم الخميس يتلوها عرض يقدم صباح يوم الجمعة عن الرسائل الرئيسية الناتجة عن مناقشات الموائد المستديرة. |
Según testigos tutsis, hutus dirigidos por líderes del FRODEBU cortaron los caminos en la tarde del jueves 21 de octubre. | UN | وحسب روايات الشهود التوتسي، قام الهوتو بقيادة الزعماء المحليين لجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي بسد الطرقات بعد ظهر يوم الخميس ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
El Grupo de Trabajo comenzó su examen del subtema en su séptima sesión plenaria, celebrada en la tarde del jueves 6 de septiembre de 2007. | UN | 83 - تناول الفريق العامل هذا البند الفرعي في جلسته العامة السابعة المعقودة بعد ظهر الخميس 6 أيلول/سبتمبر 2007. |
Si se acepta se celebrará una ceremonia de concesión de premios durante la sesión plenaria, en la tarde del jueves, 14 de mayo de 2009. | UN | فإذا كان الاقتراح مقبولاً، فسيقام احتفال لتقديم الجوائز أثناء الجلسة العامة للدورة بعد ظهر الخميس 14 أيار/مايو 2009. |
en la tarde del jueves pasado, la Representante Permanente de los Estados Unidos y el Representante Permanente del Reino Unido ante las Naciones Unidas hicieron entrega a nuestro Representante Permanente en Nueva York de unos temas de discusión que contenían la interpretación de sus respectivos Gobiernos de la resolución 949 (1994) del Consejo de Seguridad. | UN | صرح السيد وزير الخارجية سلمت ممثلة الولايات المتحدة وممثل بريطانيا لدى اﻷمم المتحدة على انفراد نقاط حديث الى ممثلنا الدائم في نيويورك بعد ظهر الخميس الماضي تتضمن تفسير كل من حكومة الولايات المتحدة وحكومة بريطانيا للقرار ٩٤٩. |
En su tercera sesión, celebrada en la tarde del jueves 21 de febrero, el Comité Plenario siguió examinando el proyecto de decisión sobre la respuesta a las conclusiones de GEO-4. | UN | 39 - وفي الجلسة الثالثة المعقودة بعد ظهر الخميس 21 شباط/فبراير، نظرت اللجنة الجامعة مرة أخرى في مشروع المقرر بشأن الاستجابة لنتائج تقرير توقعات البيئة العالمية الرابع. |
Aguardamos con interés sumarnos a otros en la firma de la Convención cuando empiece el proceso correspondiente en la tarde del jueves 15 de diciembre. | UN | إننا نتطلع إلى مشاركة اﻵخرين في التوقيع على الاتفاقية عندما يفتح باب التوقيع عليها عصر يوم الخميس الموافق ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر. |
La CP y la CP/RP celebrarán una sesión plenaria conjunta en la tarde del jueves 11 de diciembre para escuchar esas declaraciones. | UN | وسيعقد مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف جلسة عامة مشتركة بعد ظهر يوم الثلاثاء 11 كانون الأول/ديسمبر للاستماع إلى هذه البيانات. |