La aprobación definitiva del informe y las decisiones se llevará a cabo en la tarde del viernes, en sesión plenaria. | UN | 5 - وسوف يتم الاعتماد النهائي لمقررات الاجتماع وتقريره بعد ظهر يوم الجمعة وذلك أثناء الجلسة العامة. |
19. Se acordó que los dos comités del período de sesiones se reunieran al mismo tiempo durante la primera semana del período de sesiones para completar su labor en la tarde del viernes 19 de mayo. | UN | ١٩ - وتم الاتفاق على أن تجتمع لجنتا الدورة في وقت واحد خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة لكي تستكملا عملهما في موعد لا يتجاوز بعد ظهر يوم الجمعة ١٩ أيار/مايو. |
Por último, se ha previsto celebrar una sesión plenaria en la tarde del viernes 13 de noviembre para permitir a la CP ultimar sus debates y adoptar las decisiones restantes. | UN | وأخيراً، من المقرر عقد جلسة عامة بعد ظهر يوم الجمعة الموافق ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر من أجل تمكين مؤتمر اﻷطراف من اختتام المناقشات واعتماد المقررات المتبقية. |
El Director Ejecutivo recomienda también que el Consejo/Foro celebre su sesión plenaria de clausura en la tarde del viernes 22 de febrero de 2008. | UN | كما يوصي المدير التنفيذي بأن يعقد المجلس/المنتدى جلسته العامة الختامية بعد ظهر الجمعة 22 شباط/فبراير 2008. |
En la sexta sesión plenaria, celebrada en la tarde del viernes 27 de junio, la presidenta del grupo de trabajo informó sobre la labor realizada. | UN | وفي جلستها العامة السادسة بعد ظهر الجمعة 27 حزيران/يونيه، قدمت رئيسة الفريق العامل تقريراً عن عمل الفريق. |
La situación será diferente el próximo año, puesto que la Cuarta Comisión no nos puede permitir una sesión adicional en la tarde del viernes. | UN | وستختلف الحالة في العام المقبل، حيث أن برنامج اللجنة الرابعة لا يتيح لنا عقد جلسة إضافية مساء يوم الجمعة. |
El Grupo de Trabajo examinó el tema en su novena sesión, celebrada en la tarde del viernes 2 de mayo. | UN | 29 - تناول الفريق العامل مفتوح العضوية بالبحث هذا البند في جلسته التاسعة المعقودة بعد ظهيرة الجمعة 2 أيار/مايو. |
- La CP podría adoptar sus decisiones definitivas en la tarde del viernes 24 de noviembre. | UN | :: يمكن لمؤتمر الأطراف أن يعتمد المقررات الختامية بعد ظهر يوم الجمعة 24 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Se prevé que la Comisión apruebe el informe sobre su 48º período de sesiones en la tarde del viernes 11 de marzo. | UN | يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها الثامنة والأربعين بعد ظهر يوم الجمعة 11 آذار/مارس. |
Se prevé que la Comisión apruebe el informe sobre su 49º período de sesiones en la tarde del viernes 17 de marzo, último día de dicho período de sesiones. | UN | يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن دورتها التاسعة والأربعين بعد ظهر يوم الجمعة 11 آذار/ مارس، وهو آخر أيام الدورة. |
14. Es probable que el informe de la reunión se examine en la tarde del viernes. | UN | 14 - ومن المحتمل أن ينظر في تقرير الاجتماع بعد ظهر يوم الجمعة. |
El Grupo de Trabajo examinó el tema en su décima sesión plenaria, celebrada en la tarde del viernes 7 de septiembre de 2007. | UN | 185- تناول الفريق العامل هذا البند في جلسته العامة العاشرة المعقودة بعد ظهر يوم الجمعة 7 أيلول/سبتمبر 2007. |
16. En la misma sesión, el Presidente propuso que se celebrara una sesión plenaria de clausura en la tarde del viernes 6 de noviembre. | UN | 16- وفي الجلسة نفسها، اقترح الرئيس عقد جلسة عامة ختامية بعد ظهر يوم الجمعة الموافق 6 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Se espera poder examinar el informe de la reunión en la tarde del viernes. | UN | 19 - ومن المرتقب أن يتم النظر في تقرير الاجتماع بعد ظهر يوم الجمعة. |
en la tarde del viernes 6 de noviembre de 1998 se convocaría una sesión plenaria de la Conferencia para oír informes sobre la situación de los trabajos por los Presidentes de los órganos subsidiarios y considerar los progresos realizados. | UN | وستعقد بعد ظهر يوم الجمعة الموافق ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ جلسة عامة لمؤتمر اﻷطراف للاستماع إلى تقارير مرحلية من رؤساء الهيئات الفرعية ولتقييم ما تم إنجازه. |
El Grupo de Trabajo volvió a reunirse para celebrar su última sesión en la tarde del viernes 8 de marzo y examinó cuatro párrafos pendientes de las conclusiones. | UN | وعقد الفريق العامل جلسته الختامية بعد ظهر يوم الجمعة المصادف 8 آذار/مارس، وناقش خلالها أربع فقرات كانت معلقة من هذه الاستنتاجات. |
El Presidente así lo informó al Consejo/Foro, que aprobó el informe de la Mesa en su tercera sesión plenaria, celebrada en la tarde del viernes 26 de febrero. | UN | وقدم الرئيس تقريراً بذلك إلى المجلس/المنتدى الذي اعتمد تقرير المكتب في جلسته العامة الثالثة، المعقودة بعد ظهر الجمعة 26 شباط/فبراير. |
En la sexta sesión plenaria de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, celebrada en la tarde del viernes 27 de junio, la Presidenta informó de que 157 de los 193 Estados Miembros de las Naciones Unidas estaban representados en el período de sesiones en curso. | UN | في الجلسة العامة السادسة لجمعية البيئة، بعد ظهر الجمعة 27 حزيران/يونيه، أبلغ الرئيس أن 157 دولة من بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة البالغ عددها 193 عضواً كانت ممثلة في الجلسة الحالية. |
Al concluir la labor del grupo de contacto, el Comité aprobó en su séptima sesión, celebrada en la tarde del viernes, 27 de junio, un proyecto de resolución general sobre los productos químicos y los desechos para su examen y posible aprobación por la Asamblea sobre el Medio Ambiente. | UN | وبعد فراغ فريق الاتصال من أعماله، اعتمدت اللجنة في جلستها السابعة بعد ظهر الجمعة 27 حزيران/يونيه مشروع قرار شاملاً بشأن المواد الكيميائية والنفايات للنظر فيه وإمكانية اعتماده من جانب جمعية البيئة. |
En su octava y última sesión, celebrada en la tarde del viernes 19 de abril de 2013, el Comité aprobó el informe sobre sus deliberaciones. | UN | 25 - واعتمدت اللجنة، في جلستها الثامنة والأخيرة المعقودة مساء يوم الجمعة 19 نيسان/أبريل 2013، تقرير مداولاتها. |
En la novena sesión, celebrada en la tarde del viernes 2 de mayo, el proyecto de decisión, el mandato del Grupo de Trabajo sobre Teléfonos Móviles y el programa de trabajo de la Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles se adoptaron, en su forma enmendada, y se reproducen en el anexo I del presente informe como decisión OEWG-I/5 y sus apéndices 1 y 2. | UN | 66 - وفي الجلسة الثامنة، بعد ظهيرة الجمعة 2 أيار/مايو، تم اعتماد مشروع المقرر واختصاصات الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة وبرنامج عمل مبادرة الشراكة في الهواتف النقالة، بصورتها المعدلة، وتورد بالمرفق الأول لهذا التقرير بوصفها مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 1/5 وتذييليه 1 و2. |
13. La fase de alto nivel finalizará en la tarde del viernes 10 de diciembre. | UN | 13- وسيُختتم الجزء الرفيع المستوى في ظهيرة يوم الجمعة الموافق 10 كانون الأول/ديسمبر. |
El Consejo de Administración examinó el tema del programa en su octava sesión plenaria, en la tarde del viernes 19 de abril de 2013, y adoptó la decisión 24/1 sobre el programa provisional del 25º período de sesiones cuyo texto figura en el anexo I de las deliberaciones del 24º período de sesiones del Consejo de Administración. | UN | 30 - نظر مجلس الإدارة في هذا البند من جدول الأعمال في جلسته العامة الثامنة المعقودة مساء الجمعة 19 نيسان/أبريل 2013. واعتمد المجلس المقرر 24/1 بشأن جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة والعشرين، الذي استنسخ في المرفق الأول لمحضر أعمال مجلس الإدارة في دورته الرابعة والعشرين. |