ويكيبيديا

    "en la trata de personas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاتجار بالأشخاص
        
    • في الاتجار بالبشر
        
    • في مجال الاتجار بالأشخاص
        
    • على الاتجار بالأشخاص
        
    • على الاتجار بالبشر
        
    • في مجال الاتجار بالبشر
        
    • في عمليات الاتجار بالأشخاص
        
    • في هذا الاتجار
        
    • في أنشطة الاتجار بالأشخاص
        
    Quince grupos criminales organizados implicados en la trata de personas habían sido disueltos. UN وقد جرى تشتيت خمس عشرة جماعة إجرامية منظمة ضالعة في الاتجار بالأشخاص.
    :: Asegurar el enjuiciamiento efectivo de toda persona que participe en la trata de personas; UN ضمان الملاحقة الفعالة لأي شخص يتورط في الاتجار بالأشخاص
    Ya había empezado a procesarse a las personas involucradas en la trata de personas y se estaba examinando un proyecto de ley destinado a erradicar esa práctica. UN وبدأت بالفعل محاكمات أولئك الضالعين في الاتجار بالبشر ويناقش حاليا مشروع قانون لمكافحة هذه الظاهرة.
    No se han registrado casos de participación de funcionarios del Gobierno en la trata de personas. UN ولم يسجَّل ضلوع أي مسؤول حكومي في الاتجار بالبشر.
    38. En Myanmar, en 2000 se creó un equipo multidepartamental móvil de formación en la trata de personas. UN 38- وفي ميانمار شُكل في عام 2000 فريق متنقل مشترك بين الإدارات للتدريب في مجال الاتجار بالأشخاص.
    También señalaron el efecto que tenía la globalización en la trata de personas, al abrir las fronteras. UN كما أشاروا إلى ما أحدثته العولمة من تأثير على الاتجار بالأشخاص من جراء فتح الحدود.
    El Gobierno está elaborando actualmente un mapa de la demanda de prostitución en Dinamarca, centrándose especialmente en la trata de personas. UN وتعكف الحكومة حاليا على إجراء مسح للطلب على البغاء في الدانمرك، مع التركيز بوجه خاص على الاتجار بالبشر.
    Asistieron a ellas expertos en la trata de personas de muchos países, así como representantes de organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales. UN وحضر الاجتماعات خبراء في مجال الاتجار بالبشر من العديد من البلدان، وكذلك ممثلون لمنظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    A partir de un cuestionario elaborado por el UNICRI se está recogiendo información sobre la participación de los grupos delictivos organizados en la trata de personas. UN ويجري جمع معلومات بشأن ضلوع جماعات الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص وذلك استنادا إلى استمارة وضعها مركز الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة الجنائية.
    Los funcionarios públicos respecto de los cuales haya sospechas de estar implicados en la trata de personas serán sometidos a investigación y proceso y, de ser condenados, sufrirán las sanciones correspondientes. UN ويتم التحقيق مع جميع الموظفين العموميين المشتبه في ضلوعهم في الاتجار بالأشخاص ويحاكمون ويُنزل بهم العقاب المناسب إذا ثبتت إدانتهم.
    En los casos en que proceda, los Estados congelarán y decomisarán los bienes de personas naturales o jurídicas involucradas en la trata de personas. UN 16 - تقوم الدول، في الحالات المناسبة، بتجميد ومصادرة أصول الأفراد والأشخاص الاعتباريين الضالعين في الاتجار بالأشخاص.
    Otra peligrosa tendencia mundial es la creciente participación de la delincuencia organizada en la trata de personas. UN 52 - وهناك اتجاه عالمي خطير آخر، وهو ازدياد انخراط الجريمة المنظمة في الاتجار بالأشخاص.
    Adicionado por el Decreto 1384 de 2002. Sobre la expedición de visas, control y regularización de extranjeros y se dictan otras disposiciones en materia de inmigración. Prohíbe el ingreso al país de extranjeros involucrados en la trata de personas. UN المكمل بالمرسوم رقم 1384 لسنة 2002 بشأن منح التأشيرات للأجانب ومراقبته وتنظيمه، وسُنت أحكام أخرى في مجال الهجرة إلى كولومبيا، ويحظر هذا المرسوم دخول الأجانب المشاركين في الاتجار بالأشخاص إلى البلد،
    Por otro lado, los Estados Unidos siguen alentando a las Naciones Unidas, la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN) y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) a que velen por que los contingentes y contratistas que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz no se vean involucrados en la trata de personas. UN وسيواصل بلده من جهة أخرى تشجيع الأمم المتحدة، ومنظمة حلف الأطلسي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا على كفالة أن الوحدات والمتعاقدين المشاركين في عمليات حفظ السلام لن يتوّرطوا في الاتجار بالأشخاص.
    Se habían nombrado 1 fiscal nacional y 90 fiscales especializados en la trata de personas. UN وعُيّن مدّع عام وطني و90 مدعياً عاماً متخصصاً في الاتجار بالبشر.
    Las empresas estatales de exportación de mano de obra implicadas en la trata de personas seguían funcionando con impunidad. UN واستمرت شركات تصدير العمالة الحكومية المتورطة في الاتجار بالبشر في ممارسة نشاطها دون عقاب.
    Las regiones en las que el número de hombres supera de manera desproporcionada al de las mujeres están asistiendo a un aumento en la trata de personas. UN وتشهد المناطق التي يفوق فيها عدد الذكور عدد الإناث بصورة غير متناسبة زيادة في الاتجار بالبشر.
    En el mandato del equipo se establecen mecanismos para el intercambio de información secreta, la coordinación de planes para reducir las corrientes de migrantes ilegales y la búsqueda y captura de delincuentes involucrados en la trata de personas. UN ويحدد ميثاق هذه الفرقة آليات لتبادل المعلومات الاستخبارية وتنسيق الخطط الرامية إلى وقف تدفق المهاجرين غير الشرعيين وملاحقة العناصر الإجرامية الذين يشاركون في الاتجار بالبشر.
    A tal efecto, se llevará a cabo un procedimiento Delphi de tres fases entre unos 150 expertos europeos en la trata de personas. UN وبغية اختيار المؤشرات، سيُجرى تمرين على طريقة دلفي يتكون من ثلاث جولات يشمل نحو 150 خبيرا أوروبيا في مجال الاتجار بالأشخاص.
    Se publicaron varios informes técnicos y documentos temáticos, por ejemplo un documento sobre la delincuencia organizada transnacional en la industria pesquera, que se centra en la trata de personas, el tráfico ilícito de migrantes y el tráfico de drogas. UN ونُشِرت عدّة تقارير تقنية وورقات مناقشة، منها، على سبيل المثال، ورقة عن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية في صناعة صيد الأسماك تركِّز على الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين والاتجار بالمخدرات.
    ii) Número de países en que se ofrecen cursos de formación sobre buenas prácticas con hincapié especial en la trata de personas UN `2` عدد البلدان التي تُنظم فيها دروس تدريبية للممارسات الجيدة مع التركيز على الاتجار بالبشر
    36. A través de su base de datos mundial, la ONUDD sigue de cerca las tendencias en la trata de personas. UN 36- ويرصد المكتب، من خلال قاعدة البيانات العالمية التابعة لـه، الاتجاهات في مجال الاتجار بالبشر.
    El delito de " trata de personas para la extracción de órganos " puede distinguirse de otras formas de trata desde el punto de vista de las profesiones implicadas: médicos y otros profesionales de los servicios de atención sanitaria, conductores de ambulancias y personal de depósitos mortuorios, pueden estar también involucrados en la trata de personas para la extracción de órganos. UN ويمكن تمييز جريمة " الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم " عن سائر أشكال الاتجار بالأشخاص من حيث نوعية المهنيين الضالعين فيها: فقد يتورط الأطباء وغيرهم من ممارسي الرعاية الصحية وسائقو سيارات الإسعاف وموظفو المشارح في عمليات الاتجار بالأشخاص بغرض انتزاع أعضائهم.
    Los Estados ejercerán la debida diligencia para detectar y eliminar la participación o complicidad del sector público en la trata de personas. UN 6 - تتوخي الدول العناية اللازمة أثناء الكشف عن ضلوع القطاع العام أو تواطؤه في هذا الاتجار والقضاء عليه.
    La participación directa o indirecta de personal de mantenimiento de la paz, consolidación de la paz, policía civil, humanitario o diplomático en la trata de personas plantea problemas especiales. UN مما يثير قلقا خاصا، الاشتراك المباشر أو غير المباشر لأفراد حفظ السلام وبناء السلام والشرطة المدنية والعاملين في تقديم المساعدة الإنسانية والدبلوماسيين، في أنشطة الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد