ويكيبيديا

    "en la unión europea" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاتحاد الأوروبي
        
    • إلى الاتحاد الأوروبي
        
    • وفي الاتحاد الأوروبي
        
    • داخل الاتحاد الأوروبي
        
    • في إطار الاتحاد الأوروبي
        
    • ففي الاتحاد الأوروبي
        
    • مع الاتحاد الأوروبي
        
    • من الاتحاد الأوروبي
        
    • في نطاق الاتحاد الأوروبي
        
    • ضمن الاتحاد الأوروبي
        
    • لدى الاتحاد الأوروبي
        
    • في بلدان الاتحاد الأوروبي
        
    • في منطقة الاتحاد الأوروبي
        
    • على مستوى الاتحاد الأوروبي
        
    • في الاتحاد الأوربي
        
    Según datos proporcionados por la Comisión Europea, todos los años se realizan en la Unión Europea más de 700.000 pruebas genéticas. UN واستناداً إلى بيانات صادرة عن المفوضية الأوروبية، يُجرى أكثر من 000 700 اختبار وراثي سنوياً في الاتحاد الأوروبي.
    en la Unión Europea estamos convencidos de que el presente plan nos ofrece una base realista para conseguir que la CD retome las negociaciones. UN ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات.
    La situación en la Unión Europea indicada en el informe se ha confirmado. UN نؤكد وضع الباراكوات في الاتحاد الأوروبي كما أفيد عنه في الوثيقة.
    Cabe destacar también las medidas adoptadas en esta esfera por el país en el marco del Consejo de Europa y de los preparativos para su ingreso en la Unión Europea. UN وأعربت عن رغبتها أيضاً في إلقاء الضوء على أنشطة بلدها في ذلك الميدان بوصفها عضواً في مجلس أوروبا وضمن سياق استعداداتها للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    En España, el dato para este mismo año era el 12,2% y en la Unión Europea el 10%. UN وكانت البيانات في إسبانيا لنفس العام 12.2 في المائة، وفي الاتحاد الأوروبي 10 في المائة.
    Impulso en la Unión Europea de la creación de Equipos conjuntos de investigación. UN :: تشجيع إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة داخل الاتحاد الأوروبي
    La EFSA llegó a esa conclusión sobre la base de la evaluación del uso representativo en la Unión Europea. UN وقد توصلت الهيئة الأوروبية لسلامة الأغذية إلى استنتاجاتها بناء على تقييم أمثلة للاستخدام في الاتحاد الأوروبي.
    La situación en la Unión Europea indicada en el informe se ha confirmado. UN نؤكد وضع الباراكوات في الاتحاد الأوروبي كما أفيد عنه في الوثيقة.
    El triclorfón se utilizaba en la Unión Europea principalmente como insecticida para el control de lepidópteros en tomates. UN استُخدم الترايكلورفون في الاتحاد الأوروبي بصورة رئيسية كمبيد حشري لمكافحة الحشرات الحرشفية الأجنحة في الطماطم.
    El triclorfón se utilizaba en la Unión Europea principalmente como insecticida para el control de lepidópteros en tomates. UN استُخدم الترايكلورفون في الاتحاد الأوروبي بصورة رئيسية كمبيد حشري لمكافحة الحشرات الحرشفية الأجنحة في الطماطم.
    Grupo de tareas sobre métodos para compilar el PIB regional en la Unión Europea UN فرقة عمل بشأن الطرق المتخذة لتجميع أرقام الناتج الداخلي الإجمالي الإقليمي في الاتحاد الأوروبي
    En esta región tuvieron un papel fundamental la consolidación democrática y la posibilidad de integración en la Unión Europea. UN ودور التعزيز الديمقراطي واحتمال الاندماج في الاتحاد الأوروبي كانا أداة مساعدة في هذا المضمار.
    A raíz de esa iniciativa, se ha recomendado que se sometan a fiscalización nuevos estimulantes de tipo anfetamínico en la Unión Europea. UN ونتيجة لهذه المبادرة، أوصي باخضاع منشطات أمفيتامينية جديدة للمراقبة في الاتحاد الأوروبي.
    El límite máximo solía ser de 250, pero en la Unión Europea era menos de 200 y en los Estados Unidos menos de 500. UN والحد الأعلى هو عادةً 250 موظفاً، ولكنه يقل عن 200 موظف في الاتحاد الأوروبي ويقل عن 500 موظف في الولايات المتحدة.
    En el capítulo I del informe se analiza la relación entre la política de la competencia y los DPI en la Unión Europea (UE). UN ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي.
    Siria confía en que en la Unión Europea no se cometan violaciones de los derechos humanos, pues sería un gran bien para toda la humanidad. UN وأعرب عن تمنياته في ألا توجد انتهاكات لحقوق الإنسان في الاتحاد الأوروبي لأن في ذلك خدمة للبشرية.
    El mercado único de la electricidad en la Unión Europea UN السوق الوحيدة للكهرباء في الاتحاد الأوروبي
    La principal finalidad de la política económica es ingresar en la Unión Europea. UN والهدف الرئيسي من السياسة الاقتصادية في هذا البلد هو الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    La entrada próxima de Chipre en la Unión Europea debe proporcionar el ímpetu necesario para la resolución de este problema pendiente desde hace tanto tiempo. UN وينبغي أن يوفر انضمام قبرص الوشيك إلى الاتحاد الأوروبي الزخم اللازم لحل هذه المشكلة التي طال أمدها.
    Sin embargo, un crecimiento sostenido en la propia región y en la Unión Europea (UE) podría contrarrestar, hasta cierto punto, esos efectos adversos. UN إلا أنه يمكن لاستمرار النمو في المنطقة نفسها وفي الاتحاد الأوروبي أن يبطل الآثار الضارة إلى حد ما.
    La cuestión planteada por la UIA no dejó de ser controvertida en la Unión Europea. UN وأضاف إن المسألة التي أثارتها الرابطة الدولية لنقابات المحامين لم تخلُ من الجدال داخل الاتحاد الأوروبي.
    Por ejemplo, en la Unión Europea ha habido un importante aumento del número de familias de una sola persona. UN فعلى سبيل المثال، توجد في إطار الاتحاد الأوروبي زيادة كبيرة في عدد الأسر المعيشية الأحادية الفرد.
    en la Unión Europea, la capacidad se ordena mediante las medidas estructurales de la política pesquera común. UN ففي الاتحاد الأوروبي تُدار القدرات عن طريق السياسة الهيكلية لهيئة سياسات الصيد المشتركة.
    Algunos países de Europa central y oriental han culminado la transición mas rápidamente motivados por las perspectivas de integración en la Unión Europea. UN وقد تجاوزت بعض البلدان في وسط وشرق أوروبا المرحلة الانتقالية بسرعة أكبر من غيرها تدفعها إلى ذلك احتمالات اندماجها مع الاتحاد الأوروبي.
    Tanto en la Unión Europea como en los Estados Unidos la parte del mercado que corresponde a los grandes minoristas es superior al 59%. UN ونصيب كبار تجار التجزئة من السوق في كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة يزيد عن 59 في المائة.
    Hasta ahora la utilización directa de los acuerdos de libre comercio o mercado común para cooperar en la aplicación de las leyes parece haberse dado únicamente en la Unión Europea o el EEE, aunque en otros casos estos acuerdos han creado un marco propicio para la cooperación bilateral. UN ويبدو أن الاستخدام المباشر لاتفاقات التجارة الحرة أو الأسواق المشتركة المتعلقة بالتعاون في مجال الإنفاذ لم يتم حتى الآن إلا في نطاق الاتحاد الأوروبي أو المنطقة الاقتصادية الأوروبية، على الرغم من أنها وفّرت، في حالات أخرى، إطاراً يفضي إلى التعاون الثنائي.
    Era importante reconocer que los sistemas y prácticas de gobernanza empresarial varían no sólo en la Unión Europea, sino en todo el mundo. UN ومن المهم الاعتراف بأن نظم وممارسات إدارة الشركات تتفاوت لا ضمن الاتحاد الأوروبي فحسب بل في شتى أنحاء العالم أيضاً.
    Confirmando el importante papel que desempeña Turquía, país en proceso de negociación para ingresar en la Unión Europea, en la profundización de la cooperación entre la región y la Unión Europea, UN وإذ نؤكد دور تركيا الهام بصفتها بلدا مفاوضا لدى الاتحاد الأوروبي لمواصلة تعزيز التعاون بين المنطقة والاتحاد الأوروبي،
    Con respecto a las tendencias, la situación general en la Unión Europea parece relativamente estable. UN وفيما يتعلق بالاتجاهات، يبدو الوضع العام في بلدان الاتحاد الأوروبي مستقرا نسبيا.
    La Comisión Europea intensificó sus actividades para hacer frente a la exclusión social y la discriminación que padecen los romaníes en la Unión Europea ampliada. UN 34 - وكثفت المفوضية الأوروبية نشاطها في مجال التصدي للتهميش والتمييز الاجتماعيين اللذين يطالان طائفة الروما في منطقة الاتحاد الأوروبي الموسَّعة.
    37. en la Unión Europea se han hecho esfuerzos concertados para establecer un amplio régimen de seguridad para la totalidad de la cadena logística marítima. UN 37- وبُذلت جهود متضافرة على مستوى الاتحاد الأوروبي لضمان تطبيق نظام أمني شامل لسلسلة اللوجيستيات البحرية بأكملها.
    También es un conglomerado de proyectos dentro de la Red de la Unión Europea para la aplicación y observancia de la legislación europea en materia de medio ambiente relativos a la aplicación y observancia del derecho ambiental en la Unión Europea. UN كما أنها مجموعة من المشروعات داخل شبكة الاتحاد الأوروبي لتنفيذ وإنفاذ القانون البيئي معنية بتنفيذ وإنفاذ القوانين البيئية في الاتحاد الأوربي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد