El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz responderá más adelante a la pregunta en relación con el papel de los organismos internacionales en la UNMIK. | UN | وسوف تجيب إدارة عمليات حفظ السلام في مرحلة لاحقة على السؤال المتعلق بدور الوكالات الدولية في البعثة. |
La situación de los puestos ocupados en la UNMIK al 31 de diciembre de 2004 era la siguiente: | UN | 9 - وكانت حالة شغل الوظائف في البعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 كما يلي: |
La situación de los puestos ocupados en la UNMIK al 31 de enero de 2006 era la siguiente: | UN | 10 - وكانت حالة شغل الوظائف في البعثة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2006 كما يلي: |
El Consejo es el órgano consultivo político de mayor jerarquía en la UNMIK. | UN | والمجلس هو أعلى هيئة استشارية سياسية تحت سلطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
El Consejo es el órgano consultivo político de mayor jerarquía en la UNMIK. | UN | والمجلس هو أعلى هيئة استشارية سياسية تحت سلطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
La metodología de evaluación de los riesgos adoptada experimentalmente en la UNMIK será aplicada a otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وستطبق منهجية تقييم المخاطر التي جُربت في بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو على بعثات حفظ السلام الأخرى. |
Las evaluaciones de los riesgos en otras misiones se realiza tras la conclusión satisfactoria de un proyecto piloto en la UNMIK. | UN | ويأتي توسيع نطاق تقييم المخاطر ليشمل بعثات أخرى إثر اكتمال مشروع نموذجي في بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بنجاح. |
La Secretaría ha indicado que se está estudiando la posibilidad de adoptar diversas medidas que podrían ayudar a paliar este problema en la UNMIK. | UN | وقد أفادت الأمانة العامة بأنه يجري النظر في اتخاذ تدابير مختلفة من شأنها أن تساعد على تخفيف حدة المشكلة في البعثة. |
Se informó a la Comisión de las dificultades experimentadas para conservar al personal en la UNMIK. | UN | أُبلغت اللجنة بصعوبة استبقاء الموظفين في البعثة. |
La Secretaría ha indicado que se está estudiando la posibilidad de adoptar diversas medidas que podrían ayudar a paliar este problema en la UNMIK. | UN | وقد أفادت الأمانة العامة بأنه يجري النظر في اتخاذ تدابير مختلفة من شأنها أن تساعد على تخفيف حدة المشكلة في البعثة. |
en la UNMIK, tres de las seis tareas previstas para 2007 se cancelaron debido a una auditoría imprevista de la ejecución del mandato que absorbió la mayoría de los recursos de los auditores residentes en 2007. | UN | أُلغيت في البعثة ثلاث من مهام المراجعة الست المقررة لعام 2007 نظرا لإجراء مراجعة غير مدرجة في الخطة تناولت تنفيذ ولاية البعثة واستنفدت أغلب موارد المراجعين المقيمين في عام 2007. |
El Comité Mixto de Supervisión y el Comité de Examen de la Gestión vigilan el cumplimiento del proceso del e-PAS en la UNMIK. | UN | وتشارك لجنة الرصد المشتركة ولجنة الاستعراض الإداري في رصد الامتثال للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء في البعثة. |
La Dependencia de Apoyo a los Voluntarios de las Naciones Unidas administrará y coordinará la asignación de 200 voluntarios a en la UNMIK. | UN | ١٠٤ - وستقوم وحدة دعم متطوعي اﻷمم المتحدة بإدارة وتنسيق انتداب مائتي متطوع من متطوعي اﻷمم المتحدة في البعثة. |
El 30 de junio de 2002 había 3.869 puestos autorizados para personal de contratación nacional en la UNMIK. | UN | 12 - في 30 حزيران/يونيه 2002، بلغ عدد الوظائف المأذون بها للموظفين الوطنيين في البعثة 869 3. |
La Comisión advierte que dicho ajuste no deberá aplicarse a los viajes de los miembros de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas o relacionados con las actividades de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en la UNMIK. | UN | وتحذر اللجنة من أن هذا التعديل ينبغي عدم استعماله للسفر المتعلق بمجلس مراجعي الحسابات التابع للأمم المتحدة أو لأنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في البعثة. |
El Consejo es el órgano consultivo político de mayor jerarquía en la UNMIK. | UN | والمجلس هو أعلى هيئة استشارية سياسية تعمل تحت سلطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
en la UNMIK y la MONUC | UN | في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو و بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Por ejemplo, en la UNMIK, las listas de personal se elaboraban con una demora de un mes. | UN | فمثلا، كانت قوائم الموظفين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تعد بعد تأخير لمدة شهر. |
El Jefe de Operaciones contará con el apoyo de un oficial de operaciones (P–3) y dos oficiales asociados de normas de seguridad (P–2), que elaborarán y ejecutarán un programa de supervisión de las operaciones de limpieza de minas para procurar que, en la UNMIK, se cumplan íntegramente las normas técnicas y de seguridad internacionales relativas a la remoción de minas con fines humanitarios. | UN | وسيقدم موظف عمليات )ف - ٣( وموظفان معاونان للتحقق من الجودة )ف - ٢( الدعم لرئيس العمليات وسيضعون وينفذون برنامجا لمراقبة الجودة من أجل ضمان أنه يجري الامتثال تماما داخل البعثة للمعايير التقنية ومعايير السلامة الدولية ﻹزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية. |
El Asesor Jurídico debe tener la autoridad necesaria para interactuar eficazmente en el desempeño de sus funciones con funcionarios de alto nivel de las instituciones intergubernamentales que participan en la UNMIK y de la presencia internacional de seguridad, así como con los representantes de la comunidad de Kosovo que participan en la Estructura Mixta. | UN | ولا بد أن يكون للمستشار القانوني السلطة اللازمة حتى يتعامل بفعالية، عند اضطلاعه بمهامه، مع كبار موظفي المؤسسات الحكومية الدولية المشاركين في بعثة الإدارة المؤقتة وكبار المسؤولين عن كيان الأمن الدولي الموجود في المنطقة، فضلا عن ممثلي المجتمع الكوسوفي المشاركين في الهيكل الإداري المؤقت المشترك. |
Reducción de 12 dólares a 6 dólares de las tasas por transferencia en la UNMIK y la MONUC. El resto de las misiones está en proceso de estudio | UN | تخفيض أجور الحوالات السلكية من 12 دولارا إلى 6 دولارات للحوالة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
No obstante, la Comisión pide que los factores de la misión en la UNMIK se examinen cuidadosamente y, si se justifica, se ajusten de conformidad con las modificaciones en las condiciones operacionales en la zona de la misión. | UN | ومع ذلك، تطلب اللجنة إعادة النظر بدقة في المعامِلات التي تطبق على البعثة في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وإذا ما اقتضى الأمر، تعديلها وفقا للتغييرات التي تشهدها ظروف العمل. |
Como consecuencia, la oficina en la UNMIK del Coordinador del Cuerpo de Protección de Kosovo ante el Comandante del Cuerpo ha emitido una directiva de política en que se destaca que la disponibilidad mínima exigida al personal del Cuerpo es del 75%. | UN | وفي ضوء ذلك، أصدر مكتب قائد فيلق تحرير كوسوفو لدى بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو توجيهات تؤكد على حضور الحد الأدنى المطلوب من أفراد الفيلق وهو 75 في المائة. |