Algunos oradores pidieron mayor transparencia en la utilización de los fondos para fines generales. | UN | ودعا بعض المتكلمين أيضا إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض. |
Con ello se garantizará la transparencia en la utilización de los fondos públicos asignados a los parlamentarios. | UN | ويضمن هذا الإجراء الشفافية في استخدام الأموال العامة المخصصة لأعضاء البرلمان. |
Pusieron de relieve, en particular, la importancia que revestía a ese respecto la transparencia en la utilización de los fondos para fines generales. | UN | وشدّدوا خصوصا على أهمية الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض لتلك الغاية. |
Esta posibilidad también podría servir como mecanismo adicional de rendición de cuentas en la utilización de los fondos de los donantes | UN | ويمكن أيضا أن يشكل ذلك آلية مساءلة إضافية في استخدام الأموال المقدمة من المانحين |
La Misión ha enfrentado dificultades operacionales al poner en práctica los proyectos de efecto rápido, lo que repercutió también en la utilización de los fondos asignados. | UN | صادفت البعثة صعوبات تشغيلية في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، مما أثر أيضا على استخدام الأموال المخصصة. |
Se reconocieron los progresos logrados por la Oficina en lo concerniente al aumento de la transparencia en la utilización de los fondos para fines generales, las economías y la eficiencia de los gastos. | UN | وأُبدي اعتراف بما أدخله المكتب من تحسينات في مجال زيادة الشفافية في استخدام أموال الأغراض العامة وكفاءة التكلفة وتحقيق المدخّرات. |
Price Waterhouse Cooper está trabajando con nosotros para reforzar los sistemas existentes de rastreo financiero y para garantizar la transparencia en la utilización de los fondos donados para el llamamiento de urgencia. | UN | وتعمل معنا مؤسسة برايس ووترهاوس كوبر لتعزيز الأنظمة القائمة للتعقب المالي ولضمان الشفافية في استخدام الأموال التي تم التبرع بها للنداء العاجل. |
Con respecto a la estrategia, un orador subrayó la necesidad de centrar la atención en los resultados y de más transparencia en la utilización de los fondos para fines generales. | UN | وبشأن الاستراتيجية، شدّد أحد المتكلمين على الحاجة إلى التركيز على النتائج وإلى المزيد من الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض. |
Con respecto a la estrategia, un orador subrayó la necesidad de centrar la atención en los resultados y de más transparencia en la utilización de los fondos para fines generales. | UN | وبشأن الاستراتيجية، شدّد أحد المتكلمين على الحاجة إلى التركيز على النتائج وإلى المزيد من الشفافية في استخدام الأموال العامة الغرض. |
La ampliación de las asociaciones con entidades del sector privado ha permitido cierto grado de flexibilidad en la utilización de los fondos aportados por aquellas, en particular en cuanto a la prestación de los servicios de personal necesarios. | UN | وأتاح توسيع نطاق الشراكات مع كيانات القطاع الخاص توفير قدر من المرونة في استخدام الأموال التي التزمت بها تلك الكيانات، وخصوصا من خلال الحصول على الدعم المناسب فيما يخص الموظفين. |
En muchos casos, las contribuciones se recibían cerca del cierre del ejercicio y no se podían utilizar a tiempo.La Junta tomó nota de casos de retrasos en la utilización de los fondos incluso cuando se podía disponer de ellos realmente. | UN | وفي العديد من الحالات ترد المساهمات قرابة نهاية السنة ولا يتسنى إنفاقها في الوقت المناسب. 60- ولاحظ المجلس وجود حالات من التأخير في استخدام الأموال ولو كانت الأموال متاحة بالفعل. |
f) La importancia de que el ACNUR disponga de la flexibilidad necesaria en la utilización de los fondos que se aporten, para que pueda atender las prioridades operacionales establecidas; | UN | (و) أهمية تمتع المفوضية بالمرونة الكافية في استخدام الأموال المتاحة ليتسنى لها تلبية الأولويات لتنفيذ العمليات؛ |
f) La importancia de que el ACNUR disponga de la flexibilidad necesaria en la utilización de los fondos que se aporten, para que pueda atender las prioridades operacionales establecidas; | UN | (و) أهمية توفر المرونة الكافية للمفوضية السامية في استخدام الأموال المتاحة لها، بغية إفساح المجال لها لتلبية الأولويات التنفيذية المحددة؛ |
En respuesta a las observaciones formuladas por la Junta de Auditores, el Fondo introdujo nuevas políticas para calcular los anticipos en efectivo a que tenían derecho los asociados en la ejecución sobre la base de dos criterios: los progresos satisfactorios en la utilización de los fondos que ya se habían anticipado y la presentación de informes financieros actualizados e informes sobre la marcha de los proyectos. | UN | 52 - واستجابة لتعليقات مجلس مراجعي الحسابات، عرض الصندوق سياسات جديدة لحساب استحقاقات الشركاء المنفذين المتعلقة بالسلف النقدية استنادا إلى عاملين إثنين هما: مدى تحقيق تقدم مرضٍ في استخدام الأموال المقدمة سلفا ومدى تقديم تقارير مرحلية ومالية مستكملة. |
El Sr. Clini señaló que el enfoque impulsado por los países adoptado recientemente por el Fondo Multilateral reconocía la responsabilidad de cada país de proteger la capa de ozono y el medio ambiente, y brindaba a las Partes que operan al amparo del artículo 5 más flexibilidad en la utilización de los fondos sobre la base de las estrategias idóneas para sus condiciones locales. | UN | 6 - لاحظ السيد كليني أن النهج المدفوع قطرياً، والذي اعتمده الصندوق متعدد الأطراف مؤخراً يعترف بمسؤولية كل بلد عن حماية طبقة الأوزون والبيئة، وسمح للأطراف العاملة بالمادة 5 بالمزيد من المرونة في استخدام الأموال على أساس الاستراتيجيات التي تلائم ظروفها المحلية على أفضل وجه. |
El Presidente de transición puso de relieve las importantes medidas que se habían adoptado para normalizar la situación política en Guinea-Bissau, a fin de lograr más disciplina y rigor en la utilización de los fondos públicos y de mejorar la situación socioeconómica del país durante el período de transición. | UN | وشدد الرئيس الانتقالي على الخطوات الهامة المتخذة لتطبيع الوضع السياسي في غينيا - بيساو من أجل ضمان مزيد من الانضباط والصرامة في استخدام الأموال العامة وتحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد خلال المرحلة الانتقالية. |
La no utilización de los fondos podría dar la impresión de que el PNUD no está ejerciendo la diligencia debida en la utilización de los fondos para la ejecución de los programas. | UN | وعدم استخدام المبالغ قد يترك تصوراً هو أن البرنامج الإنمائي لا يمارس الحرص الواجب على استخدام الأموال في تنفيذ البرامج. |
Se reconocieron los progresos logrados por la Oficina en lo concerniente al aumento de la transparencia en la utilización de los fondos para fines generales, las economías y la eficiencia de los gastos. | UN | وأُبدي اعتراف بما أدخله المكتب من تحسينات في مجال زيادة الشفافية في استخدام أموال الأغراض العامة وكفاءة التكلفة وتحقيق المدخّرات. |