En conmemoración del 40° aniversario de la muerte de Dag Hammarskjöld, segundo Secretario General de las Naciones Unidas, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ha inaugurado un sitio multimedia en la Web en homenaje a sus años de servicio prestado a la Organización (1953 a 1961) (http://www.un.org/Depts/dhl/dag/). | UN | إحياء للذكرى السنوية الأربعين لوفاة داغ همرشولد، ثاني أمين عام للأمم المتحدة، افتتحت مكتبة داغ همرشولد موقعا متعدد الوسائط على شبكة الإنترنت تكريما لسنوات عمله بالمنظمة (1953-1961) (http://www.un.org/Depts/dhl/dag/). |
Se envió un ejemplar del informe del equipo a la Comisión Investigadora, el cual fue publicado en el sitio en la Web en diciembre de 2000. | UN | وأُرسلت نسخة من تقرير الفريق إلى اللجنة الخاصة ونُشر في موقع المكتب على الشبكة العالمية في كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Se ha iniciado en el Senegal un segundo proyecto experimental, sobre la creación de centros de aprendizaje para maestros africanos, y se ha establecido un contrato para elaborar un sitio en la Web de los 50 mejores sitios africanos en la Web en las esferas de competencia de la UNESCO. | UN | وبدئ في السنغال في مشروع ريادي ثان يتعلق بتكوين شبكات التعلم للمدرسين اﻷفارقة، وأبرم عقد ﻹنشاء موقع على الشبكة العالمية ﻷفضل ٥٠ موقعا أفريقيا على الشبكة في مجال اختصاص اليونسكو. |
Desde la iniciación del sitio en la Web, en enero de 2001, éste tuvo 120.000 visitantes por mes. | UN | ومنذ افتتاح الموقع على الإنترنت في كانون الثاني/يناير 2001، يتصل بـه 000 120 زائر شهريا. |
En 1997, la POPIN patrocinó el establecimiento de sitios en la Web en el Centro Latinoamericano de Demografía de Chile, y en Costa Rica, el Perú y la Argentina. | UN | ولقد رعت شبكة المعلومات السكانية، خلال العام ٩٩٧١، إنشاء مواقع في الشبكة في المركز الديمغرافي ﻷمريكا اللاتينية في كل من شيلي وكوستاريكا وبيرو واﻷرجنتين. |
A ese respecto, destacaron la importancia de la relación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Información Pública y señalaron que la presentación del sitio de aquél en la Web en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas debía considerarse una cuestión prioritaria. | UN | وفي هذا الصدد، تعد العلاقة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام علاقة هامة، وينبغي أن تكون ترجمة موقع إدارة عمليات حفظ السلام على شبكة الإنترنت إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست أولوية من الأولويات. |
La Revista se publica en la Web en español, francés e inglés, y se distribuye a diversas listas de direcciones. | UN | وتُنشر هذه المجلـــة على شبكة الإنترنت باللغات الانكليزية والفرنسية والأسبانية وتوزع باستخدام قوائــم بريديــة عديدة. |
La apertura del sitio de las Naciones Unidas en la Web, en junio de 1995, constituyó el comienzo de un proyecto piloto en el que se manifestaba la voluntad de las Naciones Unidas de hacer uso de los últimos avances científicos para difundir las posiciones y las políticas de los Estados Miembros en todo el mundo. | UN | لقد كان إنشاء صفحة اﻷمم المتحدة على الشبكة الدولية في حزيران/يونيه ١٩٩٥ بداية مشروع رائد، جسد إرادة اﻷمم المتحدة في الاستفادة من أحدث اﻹنجازات العلمية بهدف نشر مواقف وتوجهات الدول اﻷعضاء. |
Con ocasión del 40° aniversario de la muerte de Dag Hammarskjöld, segundo Secretario General de las Naciones Unidas, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ha inaugurado un sitio en la Web en que se pasa revista a sus años de servicio a la Organización (1953 a 1961) (http://www.un.org/Depts/ dhl/dag/). | UN | إحياء للذكرى السنوية الأربعين لوفاة داغ همرشولد، ثاني أمين عام للأمم المتحدة، افتتحت مكتبة داغ همرشولد موقعا متعدد الوسائط على شبكة الإنترنت تكريما لسنوات عمله بالمنظمة (1953-1961) (http://www.un.org/Depts/dhl/dag/). الاتصال بالمحرر |
Con ocasión del 40° aniversario de la muerte de Dag Hammarskjöld, segundo Secretario General de las Naciones Unidas, la Biblioteca Dag Hammarskjöld ha inaugurado un sitio en la Web en que se pasa revista a sus años al servicio de la Organización (1953 a 1961) (http://www.un.org/Depts/ dhl/dag/). | UN | إحياء للذكرى السنوية الأربعين لوفاة داغ همرشولد، ثاني أمين عام للأمم المتحدة، افتتحت مكتبة داغ همرشولد موقعا متعدد الوسائط على شبكة الإنترنت تكريما لسنوات عمله بالمنظمة (1953-1961) (http://www.un.org/Depts/dhl/dag/). الاتصال بالمحرر |
42. Se examinó la creación de sitios en la Web en todo el mundo, así como el control por los indígenas de la información y las imágenes que difundían dichos sitios. | UN | 42- ونوقش أيضاً موضوع تطوير المواقع على الشبكة العالمية في كامل أرجاء العالم ومراقبة المعلومات والصور التي تعرض على هذه المواقع من جانب الشعوب الأصلية. |
De conformidad con la decisión 2006/36, los programas una vez acabados se harían públicos en la Web en el plazo de seis semanas posterior a su examen y se aprobarían en el primer período ordinario de sesiones de la Junta Ejecutiva. IV. Declaración del Administrador | UN | ووفقا لما ينص عليه القرار 2006/36، ستنشر الصيغة النهائية للبرامج على الشبكة العالمية في غضون ستة أسابيع بعد مناقشتها، وستجرى الموافقة عليها في الدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي. |
Aunque muchas mujeres del Sur todavía no tienen acceso a la Internet, en el mundo en desarrollo está aumentando rápidamente el número de sitios en la Web en que se analizan las cuestiones relativas a la mujer. | UN | وبالرغم من أن الوصول الى اﻹنترنت ما زال غير ممكن للعديد من النساء في الجنوب، فإن عدد المواقع على الشبكة في العالم النامي التي تطرق قضايا المرأة يتزايد بسرعة. |
Las actividades del sitio en la Web en el Departamento de Información Pública se han organizado con arreglo a la estructura siguiente: | UN | 5 - تم تنظيم الهيكل الحالي لأنشطة الموقع على الشبكة في إدارة شؤون الإعلام على النحو التالي: |
La información de las asociaciones que se había publicado previamente en el sitio en la Web en formato de archivo gráfico se ha pasado a un formato de base de datos que permite hacer búsquedas. | UN | وحولت المعلومات التي وردت من الشراكات وسبق وضعها على الإنترنت في شكل ملفات مصورة بحيث تتفق وتصميمات قواعد البيانات التي يتيسر بها استخراج المعلومات. |
También recomienda utilizar el sistema de rastreo de pedidos basado en la Web en el material de capacitación de las oficinas en los países y otras comunicaciones con dichas oficinas. | UN | ويوصي أيضاً باستخدام نظام التتبع على الإنترنت في مواد التدريب الخاصة بالمكاتب القطرية وغيرها من المراسلات المتبادلة مع المكاتب القطرية. |
En África, la POPIN de alcance mundial patrocinó la creación de sitios relacionados con cuestiones demográficas en la Web en Etiopía, Egipto, Ghana y Kenya. | UN | وفي أفريقيا رعت شبكة المعلومات السكانية العالمية إنشاء مواقع مختصة بالسكان في الشبكة في كل من أثيوبيا ومصر وغانا وكينيا. |
En Europa, la POPIN mundial y la Dependencia de Actividades de Población de la Comisión Económica para Europa patrocinaron el establecimiento de sitios en la Web en Hungría, Letonia y Polonia. | UN | وفي أوروبا، رعت شبكة المعلومات السكانية العالمية ووحدة اﻷنشطة السكانية في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا إقامة مواقع في الشبكة في كل من هنغاريا ولاتفيا وبولندا. |
A ese respecto, destacaron la importancia de la relación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Información Pública y señalaron que la presentación del sitio de aquél en la Web en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas debía considerarse una cuestión prioritaria. | UN | وفي هذا الصدد، تعد العلاقة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام علاقة هامة، وينبغي أن تكون ترجمة موقع إدارة عمليات حفظ السلام على شبكة الإنترنت إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الست أولوية من الأولويات. |
La Revista se publica en la Web en español, francés e inglés, y se remite a diversas listas de direcciones. | UN | وتُنشر هذه المجلة على شبكة الإنترنت باللغات الإسبانية والانكليزية والفرنسية وتوزع أيضا على قوائم بريدية مختلفة. |
El segundo número, con información sobre el aumento reciente en la frecuencia e intensidad de las sequías, se publicó y distribuyó en forma impresa y en la Web en marzo de 2004. Actualmente se está preparando un tercer número, sobre las inundaciones. | UN | أما العدد الثاني الذي يركز على الزيادة الأخيرة في وتيرة وحدة كوارث الجفاف فقد تم نشره ووضعه على الشبكة الدولية في آذار/مارس 2004، العدد الثالث الذي يركز على الفيضانات فهو قيد الإعداد حالياً. |
El Boletín puede consultarse en formato impreso y electrónico; la versión electrónica figura en la página de clasificaciones en la Web en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | والرسالة متاحة بصيغة مطبوعة وبصيغة إلكترونية تُنشر على موقع التصنيفات على الشبكة العالمية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
La inauguración del sitio del milenio en la Web en idioma francés se vinculó a esa difusión; | UN | وارتبط افتتاح موقع الألفية على الشبكة باللغة الفرنسية بذلك الإصدار؛ |
Se podrá tener acceso al sitio en la Web en otros idiomas a medida que se obtengan los fondos específicamente destinados a ese fin. | UN | وسيجري إتاحة الموقع الشبكي باللغات الأخرى عند توفير الأموال المحددة اللازمة لهذا الغرض. |