También es preocupación de la Oficina el uso creciente de minas antitanque y antipersonal en la zona de responsabilidad de la UNOMIG. | UN | ومما يبعث أيضا على قلق المكتب تزايد استخدام اﻷلغام المضادة للدبابات واﻷلغام المضادة لﻷفراد في منطقة مسؤولية البعثة. |
Como consecuencia, se mejoró el mecanismo del Consejo de Coordinación y se reforzó la red de medidas de seguridad en la zona de responsabilidad de la Misión. | UN | ونتيجة لذلك، تحسنت آلية مجلس التنسيق، وقويت شبكة الترتيبات الأمنية في منطقة مسؤولية البعثة. |
II. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة |
II. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة |
Se elevaron protestas ante las partes pertinentes por 676 infracciones leves cometidas en la zona de responsabilidad de la FNUOS | UN | وقع 676 انتهاكا طفيفا في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة وقدمت احتجاجات بشأنها إلى الطرفين المعنيين |
Español Página II. SITUACIÓN en la zona de responsabilidad de LA MISIÓN | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة |
Por otra parte, disminuyó el número de incidentes ocurridos en la zona de responsabilidad de la Fuerza en el período de que se informa. | UN | ومن جهة أخرى، انخفض عدد الحوادث في منطقة مسؤولية القوة الدولية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Durante cada visita a las misiones, así como en la zona de responsabilidad de las oficinas regionales, se celebraron asambleas públicas, presentaciones grupales y pequeños talleres sobre las competencias para solucionar conflictos. | UN | وعقدت اجتماعات عامة وقدمت عروض لمجموعات ونظمت حلقات عمل مصغرة عن الكفاءة في مجال تسوية النزاعات خلال كل زيارة إلى البعثات وكذلك في منطقة مسؤولية الفروع الإقليمية. |
Desde el mes de marzo ha habido considerables reducciones de tropas en la zona de responsabilidad de Balad/Belet Weyne. | UN | ومنذ آذار/مارس، أجريت تخفيضات كبيرة في عدد القوات في منطقة مسؤولية بالاد/بيليت وين. |
II. LA SITUACIÓN en la zona de responsabilidad de LA MISIÓN | UN | ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا |
Aunque la situación en la zona de responsabilidad de la MONUP se ha mantenido estable en general, ha crecido la tensión como consecuencia de varios acontecimientos. | UN | ٣ - ولئن اتسمت الحالة في منطقة مسؤولية البعثة بالاستقرار بوجه عام، إلا أن التوتر ازداد نتيجة لعدة تطورات. |
II. SITUACIÓN en la zona de responsabilidad de LA MISIÓN | UN | ثانيا - الحالة في منطقة مسؤولية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا |
II. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة |
II. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة |
El nivel de delincuencia que existe en la zona de responsabilidad de la Misión continúa siendo alarmantemente elevado y los sistemas de aplicación de la ley de las partes abjasia y georgiana siguen sin poder hacer frente de forma efectiva al problema. | UN | فقد ظل مستوى الجريمة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة مرتفعا على نحو مخيف ولا تزال نظم إنفاذ القانون من الجانبين الأبخازي والجورجي عاجزة عن التصدي لتلك المشكلة بفعالية. |
III. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة |
III. Situación en la zona de responsabilidad de la Misión | UN | ثالثا - الحالة في المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة |
Se elevaron protestas ante las partes pertinentes por 1.400 infracciones cometidas en la zona de responsabilidad de la FNUOS | UN | وقع 400 1 انتهاك طفيف في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة وقدمت احتجاجات بشأنها إلى الطرفين المعنيين |
:: Mejora del seguimiento de la seguridad y del análisis de la situación, y refuerzo del sistema de encargados de la seguridad en la zona de responsabilidad de la Fuerza | UN | :: تحسين رصد الحالة الأمنية وتحليل الأوضاع السائدة وتعزيز نظام الحراسة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية القوة |
II. SITUACIÓN en la zona de responsabilidad de LA MISIÓN | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة التي تقع تحت مسؤولية البعثة |
En el período de que se informa, la situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se mantuvo tensa. | UN | 14 - ظلت الحالة عموما في المنطقة الواقعة في نطاق مسؤولية البعثة متسمة بالتوتر خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
En el período que abarca el presente informe, ni Croacia ni la República Federativa de Yugoslavia pusieron en marcha un programa amplio de remoción de minas en la zona de responsabilidad de la MONUP. | UN | ٥١ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تضع كرواتيا ولا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية برنامجا شاملا ﻹزالة اﻷلغام في المنطقة المسؤولة عنها البعثة. |
La situación general en la zona de responsabilidad de la Misión se ha mantenido en calma. | UN | 14 -وظلت الحالة العامة في منطقة المسؤولية تنعم بالهدوء عموما. |
Hubo también algunas denuncias en las que se acusaba a tropas británicas y de los Estados Unidos de operar en la zona de responsabilidad de la UNIKOM. | UN | وكانت هناك حالات قليلة قدمت فيها شكاوى في ما يتعلق بقوات بريطانية وقوات تابعة للولايات المتحدة زعم أنها كانت تعمل ضمن المنطقة الواقعة تحت مسؤولية اليونيكوم. |