ويكيبيديا

    "en la zona internacional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المنطقة الدولية
        
    • في السلطة الدولية
        
    En este sentido, se tiene la intención de convocar durante el año 2000 un tercer seminario sobre la situación en materia de conocimientos y de investigación con respecto a dichos recursos en la zona internacional de los fondos marinos. UN وفي هذا الصدد تتجه النية إلى عقد حلقة عمل ثالثة في سنة ٢٠٠٠ بشـــأن حالة المعارف واﻷبحاث المتعلقة بوجود مثل هذه الموارد في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Dijo que no cabía la menor duda de que el Sr. Rattray estaría orgulloso de los progresos realizados hasta la fecha por la Autoridad en la elaboración de un marco normativo apropiado para el desarrollo futuro de los recursos minerales en la zona internacional de fondos marinos. UN وأضاف أن السيد راتراي كان دون شك سيشعر بالفخر للأشواط البعيدة التي قطعتها السلطة حتى الآن من أجل وضع إطار تنظيمي ملائم لتطوير الموارد المعدنية في المنطقة الدولية لقاع البحار العميقة في المستقبل.
    El creciente interés en los recursos de los fondos marinos quedó demostrado por el hecho de que a inicios de este año la Autoridad recibió dos nuevas solicitudes de licencias para explorar las existencias de nódulos polimetálicos en la zona internacional de los fondos marinos. UN إن الاهتمام المتزايد بالموارد المعدنية لقاع البحار يتجلى في كون السلطة قد تلقت في وقت سابق من هذا العام طلبين جديدين لترخيص استكشاف العقيدات المتعددة المعادن في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Una delegación se refirió con satisfacción al nombramiento de un grupo consultivo del Fondo de dotación, que se encargaría de promover la investigación científica marina colaborativa en la zona internacional de los fondos marinos. UN وأشار أحد الوفود، مع الارتياح، إلى تعيين فريق استشاري لصندوق الهبات من أجل تشجيع البحث العلمي البحري التعاوني في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Por otra parte, este año la Autoridad solicitó a la Sala de Controversias de los Fondos Marinos una opinión consultiva sobre las responsabilidades y obligaciones de los Estados que patrocinan personas y entidades en relación con actividades en la zona internacional de los fondos marinos. UN بالإضافة إلى ذلك، طلبت السلطة هذا العام فتوى من غرفة المنازعات المتعلقة بقاع البحار، بشأن مسؤوليات وواجبات الدول الراعية للأشخاص والكيانات، في ما يتعلق بالأنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    A fin de mejorar su supervisión y gestión de las actividades realizadas en esa zona, China está preparando legislación específica sobre exploración y desarrollo de recursos en la zona internacional de los fondos marinos. UN ولتعزيز مراقبة الأنشطة المنفذة في المنطقة الدولية لقاع البحار وتحسين إدارتها، تعكف الصين حاليا على التحضير لسن تشريع يتناول تحديدا استكشاف موارد المنطقة الدولية لقاع البحار وتنميتها.
    Durante el cuarto período de sesiones de la Autoridad, celebrado este año, el Consejo de la Autoridad, tras aprobar el año pasado el proyecto para la exploración por los primeros inversionistas, empezó a estudiar un proyecto de reglamentaciones para la prospección y exploración de nódulos polimetálicos en la zona internacional de los fondos marinos. UN وقد بدأ مجلس السلطة، عقب موافقته في العام الماضي على خطة الاستثمار من جانب المستثمرين الرواد، النظر في مشاريع اللوائح المتعلقة بالتنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن واستكشافها في المنطقة الدولية لقاع البحار، خلال الدورة الرابعة التي عقدت هذا العام.
    Me complace en particular que la Asamblea reitere la importancia de la elaboración por la Autoridad de reglamentos y procedimientos que permitan asegurar la protección efectiva del medio ambiente marino contra los efectos nocivos que pueden provocar las actividades en la zona internacional de los fondos marinos. UN ومما يثلج صدري أن أرى الجمعية العامة تكرر التأكيد على أهمية توضيح السلطة للقواعد واللوائح والإجراءات من أجل ضمان حماية فعالة للبيئة البحرية من التأثيرات الضارة التي قد تنجم عن أنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    La segunda esfera de interés era la promoción y el fomento de la investigación científica marina en la zona internacional de los Fondos Marinos y la coordinación y difusión de sus resultados. UN 75 - ومجال التركيز الثاني هو تعزيز إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة الدولية لقاع البحار وتشجيعها، وتنسيق نتائج هذه البحوث والتحليلات وتعميمها.
    Las controversias sobre las actividades en la zona internacional de los fondos marinos son zanjadas por la Sala de Controversias de los Fondos Marinos, que fue creada en virtud de la sección 5 de la Parte XI de la Convención y el artículo 14 del Estatuto y está integrada por 11 magistrados. UN وتُرفع المنازعات المتعلقة بالأنشطة في المنطقة الدولية لقاع البحار إلى دائرة منازعات قاع البحار بالمحكمة التي أنشئت بموجب الفرع 5 من الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والمادة 14 من النظام الأساسي وتتألف من 11 قاضيا.
    En todos sus cursos, la Autoridad se ha propuesto lograr un mejor conocimiento de los recursos minerales que existen en la zona internacional de los fondos marinos y del medio en que se encuentran, a fin de estar mejor preparada para afrontar los efectos de la exploración y explotación minera de ese medio. UN وركزت السلطـة، في جميع حلقات العمل التي عقدتها، على الحصول على فهـم أفضـل للموارد المعدنيـة التي سيجري العثور عليها في المنطقة الدولية لقاع البحار وللبيئـة التي ستكون فيها، للاستعداد بشكل أفضل للتعامل مع آثار الاستكشاف والتعدين على البيئـة.
    El Consejo había aprobado, por recomendación de la Comisión Jurídica y Técnica, una solicitud de un plan de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos en la zona internacional de los fondos marinos presentada por Alemania, representada por el Instituto Federal de Geociencias y Recursos Naturales. UN وأقر المجلس، بناء على توصية اللجنة القانونية والتقنية، طلبا متعلقا بخطة عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في المنطقة الدولية لقاع البحار، قدمته ألمانيا ممثلَّة بالمعهد الاتحادي للعلوم الجغرافية والموارد الطبيعية.
    Las condiciones generales de seguridad representan un problema importante para las Naciones Unidas, especialmente para el personal desplegado en la zona internacional de Bagdad. UN 47 - وتمثل البيئة الأمنية العامة تحديا رئيسيا بالنسبة للأمم المتحدة، وخصوصا بالنسبة لموظفيها في المنطقة الدولية في بغداد.
    Por otra parte, la participación del sector privado en la explotación de los recursos minerales marinos en la zona internacional de los fondos marinos, puede muy bien servir como catalizador para otras entidades que mantienen contratos con la Autoridad, la mayoría de la cuales llevan a cabo sus actividades con ritmo lento y pausado. UN ومن جهة ثانية، فإن مشاركة القطاع الخاص في تطوير الموارد المعدنية البحرية في المنطقة الدولية لقاع البحار ربما يكون محفزا لمتعاقدين آخرين مع السلطة، وكان أغلبيتهم قانعين بالقيام بأنشطتهم بخطى بطيئة ومتأنية جدا.
    Algunas delegaciones destacaron la importancias de la investigación científica marina en la zona internacional de los fondos marinos, e insistieron en que el conocimiento científico del medio ambiente de la Zona era esencial para los trabajos de la Autoridad. UN 74 - وأبرزت بعض الوفود أهمية البحث العلمي البحري في المنطقة الدولية لقاع البحار، وأكدت أن المعرفة العلمية والبيئية بالمنطقة لها أهمية أساسية بالنسبة لأعمال السلطة.
    Como parte de la familia de la CARICOM, Jamaica continúa cumpliendo sus obligaciones jurídicas como país anfitrión de la sede de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos, que tiene el mandato de administrar, organizar y controlar las actividades en la zona internacional de los fondos marinos en nombre de los Estados partes. UN وتواصل جامايكا، بوصفها جزءا من أسرة الجماعة الكاريبية، الوفاء بالتزاماتها القانونية بوصفها بلدا مضيفا لمقر السلطة الدولية لقاع البحار، التي تُسنَد إليها ولاية إدارة الأنشطة وتنظيمها ومراقبتها في المنطقة الدولية لقاع البحار باسم الدول الأطراف.
    El Estado ha acogido favorablemente la opinión consultiva emitida el 1 de febrero de 2011 y ha comenzado el proceso de implementación de un marco jurídico amplio para regular las actividades de NORI en la zona internacional de los fondos marinos. UN 8 - ورحبت الدولة بالفتوى التي صدرت في 1 شباط/فبراير 2011، واستهلّت عملية لتنفيذ إطار قانوني شامل ينظم أنشطة مؤسسة ناورو لموارد المحيطات في المنطقة الدولية لقاع البحر.
    Según la Misión Permanente de la República Popular China ante las Naciones Unidas, esas leyes y reglamentos servirán de cimientos para la futura legislación de China sobre exploración y desarrollo de recursos en la zona internacional de los fondos marinos. UN وكما تذكر البعثة الدائمة لجمهورية الصين الشعبية لدى الأمم المتحدة، فإن تلك الخبرات تشكل أساسا يُرتكز إليه فيما تسنه الصين في المستقبل من تشريعات بشأن استكشاف الموارد وتنميتها في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    En junio pasado, la Autoridad celebró en Sanya, en la isla de Hainan, China, una reunión técnica sobre el establecimiento de directrices para examinar la posible repercusión que la búsqueda de nódulos polimetálicos en la zona internacional de los fondos marinos profundos ejerce en el medio ambiente. UN في حزيران/يونيـــه الماضي، نظمت السلطة حلقة عمل في سانيا، بحزيرة هينيان في الصين، بشأن وضع مبادئ إرشادية لتقييم اﻵثار البيئية المحتملة الناجمة عن استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في البحار العميقة في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    VIII. Relaciones con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales En mayo de 2000, el Secretario General de la Autoridad y el Secretario Ejecutivo de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI/UNESCO) firmaron un memorando de entendimiento sobre la cooperación entre las dos organizaciones para promover la investigación científica marina en la zona internacional de los fondos marinos. UN 13 - في أيار/مايو 2000، وقَّع الأمين العام للسلطة والأمين التنفيذي للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو مذكرة تفاهم بشأن التعاون بين المنظمتين لتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    asesor jurídico - responsabilidades y obligaciones jurídicas de los estados patrocinadores de personas y entidades en relación con las actividades en la zona internacional de los fondos marinos (solicitud de opinión consultiva presentada ante la sala de controversias de los fondos marinos), tribunal internacional del derecho del mar, Hamburgo, Alemania, 2010. UN مستشار قانوني - مسؤوليات والتزامات الدول الراعية للأشخاص والكيانات فيما يتعلق بالأنشطة في السلطة الدولية لقاع البحار (طلب رأي استشاري مقدّم إلى غرفة منازعات قاع البحار)، المحكمة الدولية لقانون البحار، هامبورغ، ألمانيا، 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد