ويكيبيديا

    "en la zona meridional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جنوب
        
    • في الجنوب
        
    • في الجزء الجنوبي
        
    • في المنطقة الجنوبية
        
    • في جنوبي
        
    • جنوب منطقة
        
    • في المناطق الجنوبية
        
    • في الأجزاء الجنوبية
        
    • وفي الجزء الجنوبي
        
    • وفي الجنوب
        
    Los refugiados en la zona meridional de Argelia no eran considerados argelinos pero no eran víctimas de persecuciones. UN أما اللاجئون في جنوب الجزائر فليسوا جزائريين وليسوا مضطهدين.
    Una delegación hizo hincapié en que las condiciones especialmente difíciles que imperaban en la zona meridional del país hacían necesario que el programa se concentrara en ella particularmente. UN وشدد وفد آخر على أن الظروف الصعبة الاستثنائية السائدة في جنوب البلد تتطلب اهتماما بالبرامج المحددة.
    El Consejo deseaba un Sudán estable y próspero y la UNMIS estaba contribuyendo a lograrlo en la zona meridional del país. UN فالمجلس يريد إحلال الاستقرار والرخاء في السودان. وتساعد بعثة الأمم المتحدة في السودان على تحقيق ذلك في الجنوب.
    Muchas personas han regresado a sus hogares en la zona meridional, pero no se han establecido infraestructuras básicas ni servicios sociales para recibirlas. UN وقد عاد العديد إلى مواطنهم في الجنوب. غير أنهم لم يجدوا في استقبالهم أي هياكل أساسية أو خدمات اجتماعية.
    45. Las observaciones precedentes demuestran claramente una tendencia a la aridez, en especial en la zona meridional de Eslovaquia. UN ٥٤- توضح التقييمات أعلاه الاتجاهات السائدة نحو زيادة الجفاف، لا سيما في الجزء الجنوبي من سلوفاكيا.
    Esta decisión judicial quizás ayudara a reducir la amenaza para el fundamento jurídico de la industria de la cría de renos en la zona meridional saami. UN وربما ساعد هذا الحكم الذي أصدرته المحكمة في الحد من المخاطر التي تهدد الأساس القانوني لصناعة رعي غزال الرنة في المنطقة الجنوبية من أراضى شعب ' ' السامي``.
    Se estima que en todo el país se destruyeron 30.000 viviendas, en particular en la zona meridional del Líbano y los suburbios de Beirut. UN وتشير التقديرات إلى تدمير 000 30 منزل في أنحاء البلد، ولا سيما في جنوبي لبنان وضواحي بيروت.
    Una delegación hizo hincapié en que las condiciones especialmente difíciles que imperaban en la zona meridional del país hacían necesario que el programa se concentrara en ella particularmente. UN وشدد وفد آخر على أن الظروف الصعبة الاستثنائية السائدة في جنوب البلد تتطلب اهتماما بالبرامج المحددة.
    Sigue siendo fundamental crear un entorno seguro en la zona meridional del Afganistán a fin de que puedan llevarse a cabo las actividades de reconstrucción. UN ولا يزال من الضروري تهيئة بيئة آمنة في جنوب أفغانستان كي يمكن الاضطلاع بأنشطة التعمير.
    Su Gobierno ha hecho todo lo posible y se ha sacrificado por lograr la paz en la zona meridional del país, que sufre las consecuencias de los conflictos desde hace muchos años. UN فحكومته بذلت قدرا كبيـرا من الجهد والتضحيات لتحقيق السلام في جنوب البلـد، الذي يعانـي صراعا منـذ سنوات عديدة.
    Sin embargo, es posible que sea más difícil financiar dichas actividades en la zona meridional del país ya que las milicias no han firmado el Acuerdo. UN إلا أنه سيصعب تمويل هذه الأنشطة في جنوب البلـد لأن قوات الميليشيات هناك لم توقع الاتفاق.
    Está claro que la paz no se puede consolidar en un vacío y que es necesario hacer frente a la situación en la zona meridional del Sudán. UN ومن الواضح أن السلام لا يمكن أن يقوم من فراغ وأن التصدي للحالة في جنوب السودان أمر واجب.
    Tampoco en su caso se han presentado todavía las leyes necesarias para establecer comisiones de vital importancia en la zona meridional del país. UN وفي هذا المجال أيضا، لم تقدم بعد مشاريع القوانين الضرورية لتأسيس لجان أساسية في الجنوب.
    La infraestructura y las operaciones de las dos fuerzas han permanecido intactas en la zona meridional controlada por el Gobierno, pero han sido desarticuladas completamente por la guerra civil en el norte, donde el mantenimiento de la ley y el orden ha pasado a manos de las Forces nouvelles. UN وفي حين أن هياكل وعمليات هاتين القوتين ظلت سليمة في الجنوب الذي تسيطر عليه الحكومة، فإن الحرب الأهلية مزقتها جميعا في الشمال حيث أصبح حفظ النظام وسيادة القانون بين أيدي القوات الجديدة.
    Distintas unidades de la UNMIL y la UNAMSIL organizan reuniones periódicas de enlace, a las que asisten representantes de las autoridades de Sierra Leona y Liberia, en los dos cruces fronterizos del puente Gendema, en la zona meridional y en Buedu en la zona septentrional, y llevan a cabo otras actividades de enlace. UN وتعقد وحدات بعثتي الأمم المتحدة في سيراليون وليبريا اجتماعات اتصال منتظمة على معبري الحدود الرئيسيين عند جسر جنديما في الجنوب وبويدو في الشمال، ويحضرها ممثلون عن سلطات سيراليون وليبريا.
    Esto es motivo de preocupación ya que los niños que viven en el norte y deciden estudiar la secundaria en la zona meridional no tienen derecho a regresar a vivir permanentemente en el norte después de terminar sus estudios. UN وهذا أمر يدعو إلى القلق، حيث إن الأطفال الذين يعيشون في الجزء الشمالي ويقررون الانتساب إلى مدارس ثانوية في الجزء الجنوبي يحرمون من حقهم في العودة بصورة دائمة إلى الشمال لدى إتمامهم دراستهم.
    La tasa en la zona septentrional de la provincia era del 22,9%, mientras que en la zona meridional era del 21,2%. UN وكان المعدل في الجزء الشمالي من الإقليم 22.9 في المائة، في حين أن المعدل كان 21.2 في المائة في الجزء الجنوبي.
    2.1 Los autores de la queja vivían en la ciudad de Adén, situada en la zona meridional del Yemen. UN 2-1 كان أصحاب الشكوى يعيشون في مدينة عدن، في الجزء الجنوبي من اليمن. وكان السيد ي.
    En esta etapa no es posible impartir capacitación en la misma escala en la zona meridional y central de Somalia debido a los problemas de seguridad que plantea el trabajo en esa región. UN وليس ممكنا في هذه المرحلة توفير تدريب بنفس الحجم في المنطقة الجنوبية الوسطى من الصومال بالنظر إلى التحديات الأمنية التي تكتنف العمل في تلك المنطقة.
    Apoyo y rehabilitación para personas desplazadas dentro del país y comunidades en la zona meridional de Filipinas UN دعم المشردين داخليا والمجتمعات المحلية في جنوبي الفلبين وإعادة تأهيلهم
    La UNIKOM no se vio afectada considerablemente por las operaciones aéreas de los Estados Unidos y el Reino Unido en la zona meridional de prohibición de vuelos en el Iraq, excepto por las continuas restricciones de los vuelos de helicópteros a la parte kuwaití de las zonas desmilitarizadas. UN ولم تتأثر البعثة بشكل كبير من جراء العمليات الجوية التي قامت بها المملكة المتحدة والولايات المتحدة جنوب منطقة " حظر الطيران " في العراق، فيما عدا ما يتعلق باستمرار القيود المفروضة على طائرات الهليكوبتر إلى الجانب الكويتي من المنطقة المنزوعة السلاح.
    Los precios de los alimentos básicos en la zona meridional de Somalia siguen siendo muy superiores a lo normal para esta época del año. UN وأسعار المواد الغذائية الرئيسية في المناطق الجنوبية من الصومال لا تزال أغلى بكثير من الأسعار المعتادة في هذا الوقت من السنة.
    Hubo informes ocasionales de minas a la deriva observadas en la zona meridional del golfo Pérsico. UN " ووردت تقارير متفرقة عن ألغام جرفتها المياه وشوهدت في الأجزاء الجنوبية من الخليج الفارسي.
    en la zona meridional del país, simpatizantes del partido en el poder, el Front Populaire Ivoirien (FPI), perturbaron desde el primer momento la labor de los juzgados móviles. UN وفي الجزء الجنوبي من البلد، سرعان ما قام مؤيدو حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية الحاكم بتعطيل المحاكم المتنقلة.
    en la zona meridional controlada por el Gobierno, el empeoramiento de la situación relativa a los derechos humanos se ha visto exacerbado por una serie de incidentes de importancia, como las operaciones realizadas por las fuerzas de seguridad en Abidján contra la población civil en la barriada de Gobele y en el mercado Adjamé el 29 de septiembre de 2004. UN 43 - وفي الجنوب الخاضع لسيطرة الحكومة، تفاقمت حالة حقوق الإنسان بسبب سلسلة من الأحداث البارزة، مثل العمليات التي نفذتها قوات الأمن في أبيدجان ضد السكان المدنيين في حي غوبيل وفي سوق أدجاميه يوم 29 أيلول/سبتمبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد