en la zona protegida por las Naciones Unidas se emplazarán un escuadrón blindado y una unidad de helicópteros. | UN | وثمة سرية مدرعة ووحدة طائرات عمودية ستقيمان في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Se hicieron economías como resultado de la cancelación de algunos proyectos, tales como la pavimentación de caminos y la colocación de señales viales en la zona protegida por las Naciones Unidas. | UN | تم تحقيق وفورات نتيجة إلغاء بعض المشاريع، مثل رصف المداخل وإقامة علامات طرق في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Otras actividades organizadas por la UNFICYP incluyen un torneo de dardos bicomunal que se llevó a cabo en Bellapais, en la parte septentrional de Chipre, y un torneo bicomunal de go-kart en la zona protegida de las Naciones Unidas. | UN | وشملت اﻷنشطة اﻷخرى التي نظمتها القوة مباراة في رمي السهام أجريت في مدينة بيلابيس في الجزء الشمالي من قبرص، وسباقا لمركبات صغيرة اشترك فيه أفراد من الطائفتين في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Por su parte, el Comité de Gestión de Crisis organizó durante este período un simulacro conjunto de lucha contra incendios en la zona protegida de las Naciones Unidas. | UN | وخلال نفس الفترة، اضطلعت لجنة إدارة الأزمات بعملية مشتركة لمكافحة الحرائق داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة. |
Renunciamos a la pesca comercial en la zona protegida de las Islas Fénix que significaría una pérdida de ingresos. | TED | والتخلي عن الصيد التجاري في المنطقة المحمية من جزر فينكس يعني خسارة العائد من ذلك النشاط. |
La UNFICYP ha preparado especificaciones para los servicios de comidas y de conserjería en la zona protegida de las Naciones Unidas y está realizando estudios de mercado sobre esos servicios. | UN | أعدت القوة بيانات فيما يتعلق بالاضطلاع بأعمال خدمات الطعــام والحراســة في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وتقوم حاليا بعمليات مسح لﻷسواق فيما يتعلق بهذه الخدمات. |
Trabajos de conservación de oficinas en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | القوة المتحركة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
30% del costo de mantenimiento y reparaciones del campo de tratamiento de fangos cloacales en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة وتكاليف الإصلاح |
Conservación de locales en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | صيانة الأرضيات في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
30% de los gastos de mantenimiento del campo de tratamiento de fangos cloacales en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | 30 في المائة من تكاليف صيانة حقل تنقية مياه المجارير في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Limpieza de carreteras en la zona protegida de las Naciones Unidas y aparcamiento en el sector 2 | UN | تنظيف الطرق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومواقف السيارات في القطاع 2 |
:: Construcción de una subestación de alto voltaje en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | :: تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Helipuertos Construcción de una subestación de alto voltaje en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
El mayor número se debe al establecimiento de un nuevo puesto de control de seguridad con dotación de soldados en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء مركز مراقبة مأهول جديد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
Construcción de una subestación de alto voltaje en la zona protegida de las Naciones Unidas | UN | تشييد محطة كهرباء فرعية عالية الجهد في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة |
En el laboratorio antropológico bicomunal del Comité, en la zona protegida por las Naciones Unidas en Nicosia, se habían examinado los restos de más de 700 desaparecidos. | UN | وخضع رفات حوالي 700 شخص مفقود للفحص في المختبر الأنثروبولوجي المشترك بين الطائفتين والتابع للجنة في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا. |
Como se recordará, el aeropuerto internacional de Nicosia está situado en la zona protegida por las Naciones Unidas (ZPNU), en la zona circunvecina de Nicosia, y no se ha utilizado desde 1974. | UN | ومما تجدر اﻹشارة اليه، أن مطار نيقوسيا الدولي يقع في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في الضواحي الغربية لنيقوسيا وأنه لا يستخدم منذ عام ١٩٧٤. |
Se espera obtener economías a raíz de la cancelación de algunos proyectos, tales como la pavimentación de las entradas para vehículos y la colocación de señales en la zona protegida de las Naciones Unidas. | UN | من المتوقع تحقق وفورات نتيجة ﻹلغاء بعض المشاريع، مثل رصف المداخل وإقامة علامات طرق في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Finalización del asfaltado de 4.600 m2 en la zona protegida de las Naciones Unidas y el campamento Saint Martin (sector 1) | UN | الانتهاء من تزفيت 600 4 متر مربع داخل المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة ومعسكر سانت مارتن (القطاع 1) |
Las conversaciones vienen celebrándose en la zona protegida de las Naciones Unidas y en presencia de mi Asesor Especial. | UN | وما فتئت المحادثات تجري في المنطقة المحمية التابعة للأمم المتحدة وبحضور مستشاري الخاص. |
Se han examinado unos 150 restos en el laboratorio antropológico del Comité situado en la zona protegida de las Naciones Unidas en Nicosia. | UN | وتم فحص رفات حوالي 150 فردا في المختبر الأنثروبولوجي التابع للجنة في المنطقة الخاضعة لحماية الأمم المتحدة في نيقوسيا. |