Se prevé formular una adición al llamamiento consolidado a fin de prestar apoyo a los programas humanitarios en la zona temporal de seguridad. | UN | ومن المتوقع إلحاق نداء إضافي بالنداء الموحد لدعم البرامج الإنسانية في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Presencia de la policía y la milicia eritreas en la zona temporal de seguridad | UN | وجود الميليشيات والشرطة الإريتريتين في المنطقة الأمنية المؤقتة |
Presencia de la milicia y la policía en la zona temporal de seguridad | UN | وجود الميليشيات والشرطة في المنطقة الأمنية المؤقتة |
Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y en las zonas adyacentes | UN | التقليص من عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق الملاصقة لها |
Además, desde la aprobación de la resolución, Eritrea ha impuesto nuevas restricciones, en particular en la zona temporal de seguridad. | UN | بل أن إريتريا فرضت، منذ اعتماد هذا القرار، المزيــد مــن القيود، لا سيما داخل المنطقة الأمنية المؤقتة. |
En el período que se examina, en general siguió reinando la calma en la zona temporal de seguridad. | UN | 2 - ظلت الحالة هادئة بصفة عامة في المنطقة الأمنية المؤقتة خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Ese accidente fue con mucho el peor que se había registrado hasta la fecha en la zona temporal de seguridad. | UN | وحادث اللغم هذا هو إلى حد كبير أسوأ حادث في المنطقة الأمنية المؤقتة إلى حد اليوم. |
Preocupa el hecho de que la decisión entorpecerá la labor de preparación del terreno para el regreso de los desplazados internos a sus lugares de origen en la zona temporal de seguridad. | UN | ويثور القلق من أن يؤدي القرار إلى إعاقة أعمال تمهيد الأرض لعودة المشردين داخليا إلى ديارهم في المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | تخفيض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة |
Menor número de violaciones del Acuerdo en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | تخفيض عدد انتهاكات الاتفاق في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة |
:: Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes | UN | الحد من انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المجاورة لها |
:: Investigación de 40 denuncias de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes | UN | :: التحقيق في 40 تقريرا عن حالات انتهاك لحقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها |
El Jefe de la Misión realizó 20 visitas sobre el terreno a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. | UN | :: قيام رئيس البعثة بـ 20 زيارة ميدانية إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
Observaciones: Las incursiones en la zona temporal de seguridad provocaron algunos desplazamientos de la población local. | UN | تعليقات: أدت بعض التوغلات في المنطقة الأمنية المؤقتة إلى تشريد محدود للسكان المحليين |
Los programas de sensibilización sobre el riesgo representado por las minas redujeron de forma significativa el número de víctimas en la zona temporal de seguridad. | UN | وانخفضت الإصابات في المنطقة الأمنية المؤقتة انخفاضا ملموسا بفضل التوعية بمخاطر الألغام. العنصر 3: الدعم |
Normalización de la vida en la zona temporal de seguridad y en sus alrededores | UN | الإنجاز المتوقع 1-2: إعادة الحياة إلى مجراها الطبيعي في المنطقة الأمنية المؤقتة |
Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y en las zonas adyacentes | UN | انخفاض حالات انتهاك حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
La MINUEE sigue ejecutando proyectos de repercusión inmediata en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes de Etiopía y Eritrea. | UN | 24 - واصلت البعثة تنفيذ مشاريع ذات أثــر سريع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها في إثيوبيا وإريتريا. |
Esta opción permitiría a la MINUEE mantener su presencia en la zona temporal de seguridad. | UN | ومن شأن هذا الخيار أن يسمح للبعثة بالاحتفاظ بوجودها داخل المنطقة الأمنية المؤقتة. |
Presencia de la milicia y la policía en la zona temporal de seguridad | UN | وجود الميليشيات والشرطة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة |
Eritrea está volviendo a introducir sus tropas en la zona temporal de seguridad sin que les falte nada en absoluto, ni siquiera sus oficiales superiores. | UN | وإن إريتريا تعيد قواتها إلى المنطقة الأمنية المؤقتة بكامل عتادها، بما في ذلك أصحاب الرتب الكبيرة. |
Las incursiones por parte de pastores etíopes y su ganado en la zona temporal de seguridad del sector central, mencionadas en informes anteriores, disminuyeron ligeramente, y prácticamente no han vuelto a ser acompañados por milicias armadas etíopes. | UN | 6 - حدث انخفاض طفيف في عمليات التوغل التي يقوم بها رعاة إثيوبيون ومعهم ماشيتهم في القطاع الأوسط من المنطقة الأمنية المؤقتة التي ورد ذكرها في تقارير سابقة كما توقفت تقريبا الحوادث التي تشارك فيها المليشيات الإثيوبية المسلحة المصاحبة لهؤلاء الرعاة. |