No pudo dar al Grupo ninguna prueba documental de que hubiera aterrizado en Lagos. | UN | ولم يتمكن من تزويد الفريق بأي برهان موثق على هبوطه في لاغوس. |
CAMAC es una compañía petrolera con sede en Houston (Texas, Estados Unidos), con oficinas en Lagos y Abuja (Nigeria). | UN | وكاماك هي شركة نفط مقرها في هيوستن، تكساس، بالولايات المتحدة ولها مكاتب في لاغوس وأبوجا بنيجيريا. |
Práctica jurídica durante 23 años, principalmente en Lagos y también en otras partes de Nigeria. | UN | ممارس قانوني لمدة ٢٣ سنة معظمها في لاغوس وكذلك في أماكن أخرى من نيجيريا. |
Los flujos más bajos se observan en Lagos más remotos, incluido el lago Superior, que reciben sobre todo la influencia de aportes atmosféricos. | UN | ولوحظت أقل الدفقات في البحيرات النائية بدرجة أكبر، بما فيها بحيرة سوبيريور، التي تتأثر، بدرجة رئيسية، بالمدخلات في الغلاف الجوي. |
Los flujos más bajos se observan en Lagos más remotos, incluido el lago Superior, que reciben sobre todo la influencia de aportes atmosféricos. | UN | ولوحظت أقل الدفقات في البحيرات النائية بدرجة أكبر، بما فيها بحيرة سوبيريور، التي تتأثر، بدرجة رئيسية، بالمدخلات في الغلاف الجوي. |
Socio principal de Bola Ajibola y Co.; con oficinas en Lagos, Ikeja, Abeokuta y Kaduna. | UN | شريك رئيسي في مكتب بولا اجيبولا وشركاه الذي له فروع في لاغوس وايكيجا وابيوكوتا وكادونا. |
Este apoyo se prestó en la forma de cooperación con la Comisión Científica, Técnica y de Investigación de la OUA, con sede en Lagos. | UN | واتخذ هذا الدعم شكل التعاون مع اللجنة العلمية والتقنية والبحثية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في لاغوس. |
Según los informes un caso ocurrió en 1998 y afecta a un defensor de los derechos humanos, quien al parecer fue detenido por las fuerzas de seguridad en el aeropuerto de Murtala, en Lagos. | UN | وذكر أن إحدى الحالات وقعت في عام 1998 وتتعلق بأحد النشطاء في مجال حقوق الإنسان، كانت قوات الأمن على ما يزعم قد قبضت عليه في مطار مورتالا في لاغوس. |
Imagínense si todos estos autobuses en Lagos fueran parte de la red de mallas. | TED | تخيل لو أن كل واحدة من هذه الحافلات في لاغوس كانت جزء من الشبكة المتداخلة. |
Entonces, una tarde, en Lagos, Louis y yo salimos con amigos. | TED | وفي ليلة في لاغوس خرجت أنا ولويس مع بعض الأصدقاء. |
Tengo hermosas sobrinas gemelas de 15 años que viven en Lagos. | TED | لدي ابنتا أخت وهما توأمان عمرهما 15 سنة تعيشان في لاغوس. |
FS: Puedes estar en un atasco en Lagos y puedes comprar una película o algunos bananos o agua. | TED | فرانكو ساكي: قد تكون وسط إختناق مروري في لاغوس و تتمكن من شراء فيلم ما , أو بعض الموز أو ربما الماء. |
Vaya, Dra. Rojas. Deberia haberce quedado en Lagos. | Open Subtitles | أيتها الطبيبة روجاس كان من الأفضل لو بقيتي في لاغوس |
Este seminario se celebró en Lagos el 12 de noviembre de 1992. | UN | وقد عقدت هذه الحلقة الدراسية في لاغوس في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Los flujos más bajos se observan en Lagos más remotos, incluido el lago Superior, que reciben sobre todo la influencia de aportes atmosféricos. | UN | ولوحظت أقل الدفقات في البحيرات النائية بدرجة أكبر، بما فيها بحيرة سوبيريور، التي تتأثر، بدرجة رئيسية، بالمدخلات في الغلاف الجوي. |
Los flujos más bajos se observan en Lagos más remotos, incluido el lago Superior, que reciben sobre todo la influencia de aportes atmosféricos. | UN | ولوحظت أقل الدفقات في البحيرات النائية بدرجة أكبر، بما فيها بحيرة سوبيريور، التي تتأثر، بدرجة رئيسية، بالمدخلات في الغلاف الجوي. |
Los flujos más bajos se observan en Lagos más remotos, incluido el lago Superior, que reciben sobre todo la influencia de aportes atmosféricos. | UN | ولوحظت أقل الدفقات في البحيرات النائية بدرجة أكبر، بما فيها بحيرة سوبيريور، التي تتأثر، بدرجة رئيسية، بالمدخلات في الغلاف الجوي. |
Que transcurren en Lagos, con botes, amigos y ensalada de pasta. | Open Subtitles | التي تحدث في البحيرات بالقوارب مع الاصدقاء وسلطة المعكرونة |
Los cocodrilos están en Lagos, ciénagas o pantanos. | Open Subtitles | التماسيح موجودة في البحيرات والمستنقعات والاهوار. |
225. Se trata de la desaparición de un activista de derechos humanos que presuntamente fue arrestado en el Aeropuerto Internacional de Murtala, en Lagos, por las fuerzas de seguridad. | UN | وتتعلق الحالة بأحد الناشطين في مجال حقوق الإنسان، وقد ادّعي أن قوات الأمن قبضت عليه في مطار مورتالا الدولي بلاغوس. |
en Lagos, el gobierno local ha iniciado la aplicación de un proyecto de construcción de tribunales en el mismo lugar en que está situada la cárcel. | UN | وفي لاغوس شرعت الحكومة المحلية فعلا في تنفيذ مشروع لبناء محاكم في نفس الأماكن التي توجد فيها السجون. |
Así, por ejemplo, ha habido casos de penetración en Lagos y lagunas de nitrógeno y fósforo procedentes de terrenos agrícolas, lo cual ha deteriorado la calidad del agua. | UN | فقد حدثت مثلا حالات تدفق فيها النيتروجين والفوسفور على البحيرات والبرك من اﻷراض الزراعية مما أسفر عن تدهور نوعية المياه. |