Provee atención en las áreas de educación inicial no escolarizada; atención de crecimiento de desarrollo; apoyo nutricional (alimentación) y estimulación temprana; y está financiado por el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Mundial. | UN | ويوفر هذا البرنامج الرعاية في مجالات التعليم الأولي لمرحلة ما قبل المدرسة، والنمو والتنمية، والدعم الغذائي والتعليم المبكر، ويموله مصرف البلدان الأمريكية للتنمية والبنك الدولي. |
Con esta conmemoración se pretende despertar y fortalecer el interés de los varones de entre 11 y 16 años de edad por las ocupaciones y profesiones no tradicionales, en especial en las áreas de educación y enfermería. | UN | والهدف من هذا اليوم هو إثارة اهتمام البنين في المجموعة العمرية التي تتراوح ما بين 11 و16 عاماً تقريباً بالحرف والمهن غير التقليدية، لا سيما في مجالات التعليم والتمريض. |
Sin embargo, le preocupa que su plena aplicación peligre debido a la falta de capacidad adecuada y de recursos financieros en las áreas de educación, salud y asistencia social. | UN | ولكنها قلقة من أن التنفيذ التام للخطة الوطنية قد يكون عرضة للخطر بسبب عدم كفاية القدرات والموارد المالية في مجالات التعليم والصحة والمساعدة الاجتماعية. |
Instruyen al Consejo Ministerial Social del ALBA-TCP desarrollar las diferentes actividades y proyectos identificados en las áreas de educación, salud, trabajo y vivienda. | UN | 8 - إصدار التعليمات إلى المجلس الوزاري الاجتماعي التابع للتحالف البوليفاري لإعداد مختلف الأنشطة والمشاريع المحددة في مجالات التعليم والصحة والعمل والإسكان. |
La Organización de Naciones Unidas para la Educación la Ciencia y la Cultura (UNESCO), desarrolla un proyecto en Guatemala, denominado Mundo Maya, en las áreas de educación, ciencia y derechos humanos y se enfatiza la integridad cultural y la diversidad biológica. | UN | ٢٦ - تنفذ منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( مشروعا في غواتيمالا يسمى عالم المايا في مجالات التعليم والعلوم وحقوق اﻹنسان ويؤكد على الهوية الثقافية والتنوع البيولوجي. |
2. Dentro de las medidas para erradicar dicho fenómeno se encuentran las medidas en las áreas de educación, salud y trabajo teniendo en cuenta que la niñez y la adolescencia representan, según el último censo poblacional de 1994, el 50% de sus habitantes, que son menores de 18 años. | UN | 2- ووفقا لآخر تعداد (1994)، يمثل الأطفال والمراهقون دون سن 18 سنة 50 في المائة من السكان، وتتخذ من ثم خطوات لاستئصال المشكلة في مجالات التعليم والصحة والعمل. |
27. La UNESCO desarrolla un proyecto en Guatemala, denominado Mundo Maya, en las áreas de educación, ciencia y derechos humanos y se enfatiza la integridad cultural y la diversidad biológica. | UN | ٧٢- وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو( بتنفيذ مشروع في غواتيمالا بعنوان " عالم المايا " في مجالات التعليم والعلوم وحقوق اﻹنسان، ويؤكد المشروع على الهوية الثقافية والتنوع البيولوجي. |
Operando mediante una unidad regional en contacto con unidades técnicas nacionales, el programa apoyó a los países en la formulación de políticas y programas en el sector social y buscó fortalecer la capacidad nacional de gestión de los sectores sociales de los países con especial interés en las áreas de educación básica, salud, nutrición y fortalecimiento de los fondos de inversión social. | UN | ويسعى البرنامج، الذي يعمل عن طريق الوحدة اﻹقليمية وبالاتصال بالوحدات التقنية الوطنية، إلى تقديم الدعم إلى البلدان في وضع السياسات والبرامج في القطاع الاجتماعي ويلتمس تعزيز القدرة الوطنية في مجال إدارة القطاعات الاجتماعية بالبلدان ذات الاهتمام الخاص في مجالات التعليم اﻷساسي والصحة والتغذية وتعزيز صناديق الاستثمار الاجتماعي. |
El proceso de descentralización se ha implementado en tres dimensiones: a) el fortalecimiento institucional y financiero de los gobiernos municipales; b) la organización del sistema de consejos de desarrollo en los diversos niveles, y c) la desconcentración sectorial, fundamentalmente en las áreas de educación, salud y agricultura, cada una de ellas con un enfoque diferente y con resultados desiguales. | UN | 58 - اتخذ تنفيذ عملية تحقيق اللامركزية ثلاثة أبعاد: (أ) التعزيز المؤسسي والمالي لأجهزة الحكم المحلي؛ و (ب) تنسيق نظام مجالس التنمية على مختلف المستويات؛ و (ج) الأخذ بلامركزية القطاعات، وأساسا في مجالات التعليم والصحة والزراعة، التي يختلف نهج كل منها عن الآخر وتتفاوت النتائج التي تحققها. |
Durante el período continuó la ejecución de proyectos de efecto rápido de la UNAMID y se aprobaron 172 nuevos proyectos en las áreas de educación (96), salud (13), agua (22), saneamiento (11), desarrollo de la comunidad (14), empoderamiento de la mujer (7), alojamiento (7) y solución de conflictos (2). | UN | 73 - ولا يزال تنفيذ مشاريع العملية المختلطة ذات الأثر السريع مستمرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وذلك بالموافقة على 172 مشروعا جديدا في مجالات التعليم (96) والصحة (13)، والمياه (22)، والمرافق الصحية (11)، والتنمية المجتمعية (14)، وتمكين المرأة (7)، والمأوى (7)، وتسوية النزاعات (2). |
La Red organiza sus actividades en torno a cinco grupos de trabajo en las áreas de educación, Salud, Violencia, Desarrollo Económico y Derechos de las Mujeres, combinando cooperación sur-sur y norte-sur a través del intercambio de experiencias y de conocimiento en talleres de formación, seminarios de expertas, ferias o conferencias, entre otras actividades. | UN | وتنظم الشبكة أنشطتها حول خمسة أفرقة عمل في مجالات التعليم والصحة والعنف والاقتصاد والتنمية وحقوق المرأة، والجمع بين التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وبلدان الشمال من خلال تبادل الخبرات والمعارف في حلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية للخبراء، وتنظيم الأسواق أو المؤتمرات، من جملة أنشطة أخرى. |
Hasta fines de 2004 Mani había puesto en práctica, con asociados locales, más de 2.080 proyectos de desarrollo en África, Asia y América Latina, en las áreas de educación, agricultura, infraestructura, cooperativas, derechos humanos (especialmente los derechos de los niños, las mujeres y las minorías étnicas), gobernanza, microcrédito, salud, asistencia humanitaria y programas integrados. | UN | وحتى نهاية عام 2004، نفذت ماني تيسي- مع الشركاء المحليين الآخرين - أكثر من 080 2 مشروع تنمية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في مجالات التعليم والزراعة والهياكل الأساسية وتقديم الدعم إلى التعاونيات وحقوق الإنسان (خاصة حقوق الطفل وحقوق المرأة والأقليات العرقية) والإدارة والائتمانات البالغة الصغر المعونة الإنسانية والبرامج المتكاملة. |
Hasta la fecha Mani Tese ha puesto en práctica, con asociados locales, más de 2.080 proyectos de desarrollo en África, Asia y América Latina, en las áreas de educación, agricultura, infraestructuras, cooperativas, derechos humanos (especialmente los derechos de los niños, las mujeres y las minorías étnicas), gobernanza, microcrédito, salud, asistencia humanitaria y programas integrados. | UN | وقد نفذت منظمة " مانـي تيـسـي " لغاية الآن، بالاقتران مع شركاء محليين، ما يزيد على 080 2 مشروعا إنمائيا في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في مجالات التعليم والزراعة والهياكل الأساسية، وقدمت الدعم للتعاونيات ولبرامج حقوق الإنسان (ولا سيما حقوق الطفل وحقوق المرأة والأقليات العرقية) والحوكمة، والائتمانات الصغيرة، والصحة، والمعونة الإنسانية، والبرامج المتكاملة. |