ويكيبيديا

    "en las actividades de la comisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أنشطة اللجنة
        
    • في أنشطة لجنة
        
    • بشأن أنشطة اللجنة
        
    • في أنشطة المفوضية
        
    El significado y la importancia de la labor analítica serán cada vez mayores a medida que se introduzcan los componentes de supervisión y verificación en las actividades de la Comisión. UN وخطورة وأهمية اﻷعمال التحليلية ستزيد مع إدخال عمليات المراقبة والتحقق في أنشطة اللجنة تدريجيا.
    Los participantes alentaron una participación más intensa en las actividades de la Comisión de los ministros responsables del desarrollo, la planificación y las finanzas. UN وشجع المشتركون على تعزيز مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية في أنشطة اللجنة.
    Los participantes alentaron una participación más intensa en las actividades de la Comisión de los ministros encargados del desarrollo, la planificación y las finanzas. UN وشجع المشتركون على تعزيز مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية في أنشطة اللجنة.
    Su delegación respalda la propuesta de que se dé mayor cabida al sector privado en las actividades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقال إن وفده يؤيد الدعوة لزيادة اشتراك القطاع الخاص في أنشطة لجنة التنمية المستدامة.
    El Centro ha promovido la participación del Consejo Nacional de Sindicatos de Sudáfrica y del Congreso de Sindicatos Sudafricanos en las actividades de la Comisión Laboral. UN وقد كان المركز معينا على إشراك المجلس الوطني لنقابات عمال جنوب افريقيا ومؤتمر نقابات العمال في جنوب افريقيا في أنشطة لجنة العمل للجنوب الافريقي.
    El lunes 3 de noviembre de 1997, a las 11 horas, se celebrará en el Salón del Consejo Económico y Social una reunión del Grupo de Amigos y de los demás países interesados en las actividades de la Comisión Mundial Independiente sobre los Océanos. UN سيعقد اجتماع لمجموعة اﻷصدقاء والبلدان المعنية اﻷخرى بشأن أنشطة اللجنة العالمية المستقلة للمحيطات وذلك يوم الاثنين، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في الساعة ٠٠/١١ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    9. La República Checa, en su calidad de Estado miembro de la Unión Europea, participa en las actividades de la Comisión Europea relacionadas con el espacio. UN 9- وتشارك الجمهورية التشيكية أيضا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي، في أنشطة المفوضية الأوروبية المتصلة بالفضاء.
    Esta es la forma más segura de garantizar la mayor participación posible en las actividades de la Comisión. UN وهذا هــو أفضل طريـــق يمكن مـــن المشاركة الواسعة في أنشطة اللجنة.
    Debe garantizarse a todos los niveles la más amplia participación posible de los pueblos indígenas en las actividades de la Comisión. UN ويجب تأمين أوسع مشاركة ممكنة للشعوب الأصلية في أنشطة اللجنة في جميع المستويات.
    Pese a las medidas de moderación adoptadas, el tenso ambiente político y de seguridad en el Líbano sigue influyendo en las actividades de la Comisión. UN ورغم التدابير المتخذة لتخفيف المخاطر، لا تزال الأجواء السياسية والأمنية المتوترة في لبنان تؤثر في أنشطة اللجنة.
    Esos documentos de debate servirán de punto de partida para la participación de dichos grupos en las actividades de la Comisión en su 16° período de sesiones. UN وستُتخذ ورقات المناقشة نقطة انطلاق لمشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة في دورتها السادسة عشرة.
    Los partidos de la oposición expresaron su preocupación ante el hecho de que esta medida pudiese constituir una injerencia política en las actividades de la Comisión. UN وأعربت أحزاب المعارضة عن قلقها من أن يفضي ذلك إلى التدخل السياسي في أنشطة اللجنة.
    Esos documentos de debate servirán de punto de partida para la participación de dichos grupos en las actividades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su 18° período de sesiones. UN وستُتخذ ورقات المناقشة هذه نقطةَ انطلاق لمشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    Por nuestra parte, Chile ha participado en las operaciones en la India, el Pakistán, el Oriente Medio, Camboya y Kuwait. Actualmente estamos también participando en las actividades de la Comisión Especial de las Naciones Unidas en el Iraq. UN وتشارك شيلي في عمليات حفظ السلام في الهند، وباكستان، والشرق اﻷوسط، وكمبوديا، والكويت، كما أننا نشارك حاليا في أنشطة اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة في العراق.
    El Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial de las Naciones Unidas, Sr. Richard Butler, explicó a los miembros del Consejo, que en dos ocasiones, el Iraq había intentado bloquear el acceso a los lugares de inspección e interferir en las actividades de la Comisión Especial. UN وأخبر الرئيس التنفيذي اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة أعضاء المجلس عن محاولتين عراقيتين لمنع الوصول إلى مواقع للتفتيش أو التدخل في أنشطة اللجنة الخاصة.
    Los debates fueron sinceros y enriquecedores, y reflejaron el empeño de todas las partes en promover la participación de los grupos principales en las actividades de la Comisión. UN وكانت المناقشات صريحة ومثرية، وجسدت المحاولات الجدية التي تقوم بها جميع الأطراف لتعزيز مشاركة المجموعات الرئيسية في أنشطة اللجنة.
    El compromiso de las autoridades locales, así como la participación de los elementos de la sociedad civil en las actividades de la Comisión, tanto en el país como en Nueva York, será fundamental para su éxito. UN ومشاركة السلطات المحلية وكذلك اشتراك عناصر المجتمع المدني، في البلد وفي نيويورك، في أنشطة اللجنة سيكون هاما للغاية لنجاحها.
    Al mismo tiempo, lamentamos que se haya privado al Estado de Kazajstán, que tiene capacidad espacial, de la oportunidad de participar en las actividades de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. UN وفي الوقت نفسه، نأسف ﻷن الدولة الفضائية كازاخستان حرمت من فرصة الاشتراك في أنشطة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية.
    El Centro podría participar en las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz, incluida la ejecución de programas de desarme, desmovilización y reintegración, especialmente en lo que respecta a la recogida, el almacenamiento y la destrucción de armas. UN ويمكن أن يشارك المركز في أنشطة لجنة بناء السلام، بما في ذلك تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبخاصة ما يتعلق منها بجمع الأسلحة وتخزينها وتدميرها.
    El Representante del Secretario General para la cuestión de los derechos humanos de los desplazados internos ha velado igualmente por que se tengan en cuenta los problemas de estas personas en las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وكذلك كفل ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا مراعاة البعد الخاص بالمشردين داخليا في أنشطة لجنة بناء السلام.
    El lunes 3 de noviembre de 1997, a las 11 horas, se celebrará en el Salón del Consejo Económico y Social una reunión del Grupo de Amigos y de los demás países interesados en las actividades de la Comisión Mundial Independiente sobre los Océanos. UN سيعقد اجتماع لمجموعة اﻷصدقاء والبلدان المعنية اﻷخرى بشأن أنشطة اللجنة العالمية المستقلة للمحيطات وذلك يوم الاثنين، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ في الساعة ٠٠/١١ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    :: Celebración de reuniones mensuales del equipo de tareas de las Naciones Unidas sobre cuestiones de género en las elecciones y el equipo sobre cuestiones de género de la Alta Comisión Electoral Independiente a los efectos de establecer políticas y mecanismos para incorporar la perspectiva de género en las actividades de la Comisión UN :: عقد اجتماعات شهرية لفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بمراعاة المنظور الجنساني في الانتخابات وفريق الشؤون الجنسانية التابع للمفوضية العليا المستقلة للانتخابات، وذلك لوضع السياسات والآليات الكفيلة بإدماج المنظور الجنساني في أنشطة المفوضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد