ويكيبيديا

    "en las actividades de seguimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أنشطة المتابعة
        
    • في متابعة
        
    • في أنشطة متابعة
        
    • على أنشطة المتابعة
        
    • في أنشطة الرصد
        
    • في جهود المتابعة
        
    • كما أن أنشطة المتابعة
        
    • في متابعتها
        
    • في أعمال متابعة
        
    • وفي أنشطة المتابعة
        
    Los miembros del Comité de los Derechos del Niño participan también regularmente en las actividades de seguimiento en los Estados partes, con apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el UNICEF y otras entidades. UN وبدعم من مفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف وغيرهما، يشارك أعضاء اللجنة أيضا بانتظام في أنشطة المتابعة في الدول الأطراف.
    También debe permitirse a los niños participar en las actividades de seguimiento. UN وينبغي أيضاً أن يسمح للأطفال بالمشاركة في أنشطة المتابعة.
    El Comité prestó su pleno apoyo a la continuación de la cooperación en las actividades de seguimiento, en particular con otras comisiones regionales. UN وأيـدت اللجنة بقـوة استمرار التعاون في متابعة اﻷنشطة لا سيما مع اللجان اﻹقليمية.
    La aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III contribuiría a lograr avances en las actividades de seguimiento de estas conferencias mundiales. UN وسيسهم تنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث في تحقيق تقدم في متابعة أعمال هذه المؤتمرات العالمية.
    La selección resultante podrá ser de suma utilidad en las actividades de seguimiento de estos cursos-taller. UN ويمكن للاختيار الناجم عن ذلك أن يكون ذا فائدة بالغة في أنشطة متابعة دورات حلقات العمل هذه.
    Una vez concluida la visita al país, el Representante Especial trabaja estrechamente con los organismos operacionales en la Sede y sobre el terreno en las actividades de seguimiento; UN ولدى إتمام الزيارة القطرية، يعكف الممثل الخاص على أنشطة المتابعة عن كثب مع الوكالات التنفيذية في المقر وفي الميدان؛
    iv) Recaben la participación activa de las autoridades nacionales y la sociedad civil en las actividades de seguimiento y evaluación a los efectos de un enfoque amplio y participativo, y apliquen sistemáticamente las enseñanzas extraídas de los procesos de programación. UN ' 4` إشراك السلطات الوطنية والمجتمع المدني عن كثب في أنشطة الرصد والتقييم لتحقيق نهج شامل وتشاركي، وتطبيق الدروس المستفادة على عملية البرمجة بصورة منهجية.
    La OIT está dispuesta a reforzar los compromisos de Copenhague, en particular la meta del pleno empleo, participando activamente en las actividades de seguimiento de la Conferencia. UN وذكرت أن منظمة العمل الدولية على استعداد لتدعيم التعهدات الصادرة في مؤتمر القمة، وبوجه خاص الهدف المتمثل في تحقيق العمالة الكاملة من خلال ماتقوم به من دور نشط في أنشطة المتابعة.
    La función del Consejo Económico y Social en las actividades de seguimiento de la Cumbre debe ser ofrecer orientación general, mantener la coordinación de todo el sistema y examinar el progreso alcanzado para aplicar los resultados de la Cumbre. UN وإن دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أنشطة المتابعة لمؤتمر القمة الاجتماعي ينبغي أن يتمثل في توفير التوجيه العام، والمحافظة على التنسيق على نطاق المنظومة، واستعراض التقدم المحرز في سبيل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    De hecho, resulta en cierto modo difícil emprender un examen del progreso realizado en las actividades de seguimiento cuando el panorama económico actual es menos promisorio ahora que en el momento en que se celebró la Cumbre. UN والواقع أنه من الصعوبة إلى حد ما إجراء استعراض للتقدم المحرز في أنشطة المتابعة عندما تكون الصورة الاقتصادية اليوم أكثر تعتيما عما كانت عليه وقت انعقاد القمة.
    Permítaseme reiterar nuestro firme convencimiento de que necesitamos una amplia movilización de los gobiernos, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales, la familia de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en las actividades de seguimiento. UN وأود أن أكرر التأكيد على اقتناعنا الراسخ بأننا نحتاج إلى تعبئة واسعة النطاق للحكومات، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، وأسرة الأمم المتحدة، والمنظمات الإقليمية في أنشطة المتابعة.
    Tras la adopción del Plan de Acción consolidado por el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos, el ACNUR siguió participando activamente en las actividades de seguimiento a lo largo del año. UN وبعد قيام فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات باعتماد خطة عمل موحدة، ظلت المفوضية تشارك بنشاط في أنشطة المتابعة طوال هذه السنة.
    Tras la adopción del Plan de Acción consolidado por el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos, el ACNUR siguió participando activamente en las actividades de seguimiento a lo largo del año. UN وبعد قيام فريق العمل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات باعتماد خطة عمل موحدة، ظلت المفوضية تشارك بنشاط في أنشطة المتابعة طوال هذه السنة.
    Además, se prestó atención a las medidas destinadas a fortalecer la coordinación interinstitucional en los planos nacional y regional y a la función que deben desempeñar los coordinadores residentes para facilitar la presentación de informes nacionales sobre los progresos logrados en las actividades de seguimiento de conferencias mundiales. UN كما أولي اهتمام لتدابير تعزيز التنسيق المشتركة بين الوكالات على الصعيدين اﻹقليمي والقطري، ولدور المنسقين المقيمين في تيسير تقديم التقارير الوطنية عن التقدم المحرز في متابعة المؤتمرات العالمية.
    La Junta de Gobernadores del CIIGB ha recomendado que el Centro participe activamente en las actividades de seguimiento del Foro, y que la ONUDI y el Centro sigan cooperando en beneficio del mundo en desarrollo. UN وقد أوصى مجلس محافظي المركز أيضا بأن يشارك المركز بنشاط في متابعة الملتقى وبأن تواصل اليونيدو والمركز تعاونهما لصالح العالم النامي.
    en las actividades de seguimiento del Programa de Acción la cultura ha surgido como una cuestión importante. UN 5 - وبرزت الثقافة كقضية مهمة في متابعة تنفيذ برنامج العمل.
    en las actividades de seguimiento del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo la cultura ha surgido como una cuestión importante. UN 6 - وبرزت الثقافة كقضية مهمة في متابعة تنفيذ برنامج العمل للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Estos Territorios se han beneficiado, por ejemplo, por su participación en las actividades de seguimiento del Programa de Acción de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, y en el seguimiento de otras conferencias mundiales de las Naciones Unidas. UN فقد كان في صالح اﻷقاليم، على سبيل المثال، المشاركة في أنشطة متابعة برنامج عمل المؤتمر العالمي للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وفي متابعة مختلف المؤتمرات العالمية اﻷخرى لﻷمم المتحدة.
    e) Colaboración con la ESA en las actividades de seguimiento relacionadas con la serie de cursos prácticos sobre ciencia espacial básica; UN )ﻫ( تعاون مع الايسا على أنشطة المتابعة المتعلقة بسلسلة حلقات العمل الخاصة بعلوم الفضاء اﻷساسية ؛
    Las organizaciones de la sociedad civil y las propias comunidades deben intervenir en las actividades de seguimiento y evaluación relacionadas con los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento. UN وينبغي أن تشارك منظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية نفسها في أنشطة الرصد والتقييم التي تتعلق بالخدمات المتاحة لها في قطاع المياه والصرف الصحي.
    Otros agentes, en especial del sector privado, tienen ventajas comparativas claras en esa esfera y deberían participar en las actividades de seguimiento. UN وتتمتع العناصر الفاعلة الإنمائية الأخرى، ولا سيما القطاع الخاص، بمزايا نسبية واضحة في هذا المجال، ويجب إشراكها بالفعل في جهود المتابعة.
    en las actividades de seguimiento relacionadas con los mandatos de actividades operacionales para el desarrollo de las Naciones Unidas, deberían tomarse en cuenta, por conducto del sistema de los coordinadores residentes, los temas y objetivos comunes, todo ello dentro del marco de los planes y estrategias nacionales y de la nota sobre la estrategia del país, cuando existan o estén en preparación. UN كما أن أنشطة المتابعة التي تكون متصلة بولايات اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، يجب أن تراعى، بواسطة نظام المنسقين المقيمين، المواضيع المحورية والغايات المشتركة، وأن تجرى في إطار الخطط والاستراتيجيات الوطنية ومذكرة الاستراتيجية القطرية، إن وجدت أو كانت قيد اﻹعداد.
    Como observó el Director Ejecutivo Adjunto de Programas en su introducción, en las actividades de seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, el UNICEF se estaba centrando en el plano nacional. UN ١٣٨ - تركز اليونيسيف، على نحو ما ذكر نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج في العرض الذي قدمه، على اﻷصعدة القطرية في متابعتها لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    El Reino Unido recomendó que se permitiera a la sociedad civil participar plenamente en las actividades de seguimiento del examen. UN وأوصت بإشراك المجتمع المدني إشراكاً تاماً في أعمال متابعة الاستعراض.
    El Centro de Información ha participado activamente en el Foro de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información y en las actividades de seguimiento. UN لقد كان المركز الإعلامي لاتصالات السلكية مشاركا نشطا في القمة العالمية لمجتمع المعلومات وفي أنشطة المتابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد