ويكيبيديا

    "en las actividades del organismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أنشطة الوكالة
        
    • في جهود الوكالة
        
    • في شؤون الوكالة
        
    • في أنشطة الهيئة
        
    • في أنشطة وكالة
        
    Otra cuestión en las actividades del Organismo durante ese período ha sido el desarrollo de un régimen de salvaguardias fortalecido. UN ثمة مسألة أخرى في أنشطة الوكالة خلال تلك الفترة تمثلت في تطوير نظام ضمانات معزز.
    China seguirá prestando apoyo y participando en las actividades del Organismo. UN وستواصل الصين أداء دور داعم للعملية والمشاركة في أنشطة الوكالة.
    Ucrania seguirá participando en las actividades del Organismo para ayudarlo a cumplir su importante misión. UN وستواصل أوكرانيا المشاركة في أنشطة الوكالة بغية المساعدة على الاضطلاع بمهمتها الهامة.
    Ucrania seguirá participando con dinamismo en las actividades del Organismo a fin de cumplir esta importante misión. UN وستواصل أوكرانيا المشاركة الفعلية في أنشطة الوكالة لكي تنفذ هذه الرسالة الهامة.
    En particular, la República de Corea participa activamente en las actividades del Organismo dirigidas a reforzar su sistema de salvaguardias, incluido el Protocolo Adicional, así como sus diversos proyectos de cooperación técnica para promover la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وعلى وجه الخصوص، شاركت جمهورية كوريا بنشاط في جهود الوكالة من أجل تعزيز نظام ضماناتها، بما في ذلك البروتوكول الإضافي، وأيضا في مختلف مشاريع التعاون التقني لتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Nadie intentará influenciar indebidamente a ningún miembro o empleado de la Junta Directiva del Organismo por lo que respecta al ejercicio de sus funciones ni intentará interferir en las actividades del Organismo. UN ولا يجوز ﻷي شخص أن يسعى إلى التأثير على نحو غير سليم على أداء أي عضو في مجلس إدارة الهيئة أو أي من العاملين لديها لواجباته، أو التدخل في أنشطة الهيئة.
    La falta de compromiso político se traduce en injerencia política en las actividades del Organismo regulador de la competencia, lo que socava su independencia como órgano fiscalizador de la competencia. UN وعدم الأخذ بزمام الشؤون السياسية يتحول إلى تدخل سياسي في أنشطة وكالة المنافسة، مما يقوض استقلالها باعتبارها " مراقباً " متخصصاً في شؤون المنافسة.
    Participamos activamente en las actividades del Organismo. UN ونشارك بنشاط في أنشطة الوكالة.
    Hemos participado activamente en las actividades del Organismo. UN وإننا نشارك بنشاط في أنشطة الوكالة.
    Damos las gracias al Sr. ElBaradei, Director General del OIEA, por su declaración completa e ilustrativa, en la que describió los principales acontecimientos acaecidos en las actividades del Organismo durante 1997. UN ونشكر السيد البرادعي، المدير العام للوكالة، على بيانه الوافي والمفيد الذي ألقى الضوء على التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام ١٩٩٧.
    Mi delegación toma nota con beneplácito del informe anual del OIEA para 2004 y de la declaración que formuló el Director General esta mañana ante la Asamblea General, respecto de los principales acontecimientos en las actividades del Organismo durante 2005. UN ويسعد وفدي أن ينوه بالتقرير السنوي للوكالة الدولية لعام 2004 وبالبيان الذي أدلى به المدير العام هذا الصباح أمام الجمعية العامة بشأن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال عام 2005.
    Es importante que en las actividades del Organismo se mantenga un equilibrio entre la verificación, por un lado, y la promoción de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, incluso la asistencia técnica, por el otro. UN ومن المهم الحفاظ على نـوع مـن التوازن في أنشطة الوكالة في مجـال التحقق، من ناحية، وتشجيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة التقنية، من ناحية أخرى.
    Es importante que en las actividades del Organismo se mantenga un equilibrio entre la verificación, por un lado, y la promoción de las aplicaciones de la energía nuclear con fines pacíficos, incluso la asistencia técnica, por el otro. UN ومن المهم الحفاظ على نـوع مـن التوازن في أنشطة الوكالة في مجـال التحقق، من ناحية، وتشجيع التطبيقات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك المساعدة التقنية، من ناحية أخرى.
    Doy las gracias también al Embajador Yukiya Amano, Director General del OIEA, por su declaración amplia e informativa sobre los principales acontecimientos en las actividades del Organismo durante ese período. UN وأعرب عن تقديري أيضاً للسفير يوكيا أمانو، المدير العام للوكالة، على بيانه الشامل والزاخر بالمعلومات حول التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة خلال تلك الفترة.
    La India ha participado de manera activa en las actividades del Organismo con arreglo al Proyecto internacional sobre ciclos del combustible y reactores nucleares innovadores (INPRO), y ha aplicado la metodología INPRO para analizar los sistemas nucleares de generación de hidrógeno y en el estudio de los ciclos cerrado del combustible que utilizan reactores rápidos. UN وما فتئت الهند تشارك بنشاط في أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ضمن المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود، وقد طبقت منهجية هذا المشروع في تحليل نظم نووية لتوليد الهيدروجين وفي دراسة دورات الوقود المغلقة التي تستخدم المفاعلات السريعة.
    Sr. Gupta (India) (habla en inglés): Mi delegación agradece al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) su declaración, que proporcionó información adicional sobre los principales acontecimientos en las actividades del Organismo en 2010. UN السيد غبتة (الهند) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن شكره للمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية على بيانه، الذي قدم لنا معلومات إضافية عن التطورات الرئيسية في أنشطة الوكالة لعام 2010.
    Resolución GC(XXXVIII)RES/18 sobre la participación de Sudáfrica en las actividades del Organismo Internacional de Energía Atómica, aprobada el 23 de septiembre de 1994 por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica UN القرار GC (XXXVIII)/RES/18 بشأن مشاركة جنوب افريقيا في أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤
    Meta 2008 - 2009: 10 evaluaciones independientes realizadas, que indican un mayor conocimiento y aplicación de los objetivos y metodologías de la evaluación basada en resultados en las actividades del Organismo, en que se informa cómo los resultados y las enseñanzas aprendidas documentarán el proceso de elaboración del programa. UN المستهدف للفترة 2008 - 2009: 10 تقييمات مستقلة يضطلع بها تبين التفهم والتطبيق المعززين لأهداف ومنهجيات التقييم المستند إلى النتائج في أنشطة الوكالة وتبلغ عن الكيفية التي سيتم الاستفادة بها من النتائج والدروس المستفادة في عملية البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد