ويكيبيديا

    "en las actividades internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الأنشطة الدولية
        
    • في الجهود الدولية
        
    • في العمل الدولي
        
    • في المناسبات الدولية
        
    • في الإجراءات الدولية
        
    • مع الجهود الدولية
        
    • من الأنشطة الدولية
        
    El Gobierno ha facilitado 180 millones de won a esas sociedades para que estén representadas en las actividades internacionales. UN ومنحت الحكومة 180 مليون ون للجمعيات التي تشارك في الأنشطة الدولية.
    Los especialistas kazakos participan plenamente en las actividades internacionales que se llevan a cabo en esa esfera. UN ويشارك أخصائيو كازاخستان مشاركة كاملة في الأنشطة الدولية في هذا المجال.
    Su Gobierno sigue participando activamente en las actividades internacionales de promoción y difusión del derecho internacional humanitario. UN وتواصل حكومته المشاركة بنشاط في الأنشطة الدولية الرامية إلى تعزيز وتعميم القانون الإنساني الدولي.
    China siempre ha apoyado y participado activamente en las actividades internacionales de no proliferación y ha cumplido estrictamente sus obligaciones. UN ولطالما أيدت الصين دائما وشاركت على نحو فعال في الجهود الدولية لعدم الانتشار، والتزمت التزاماً صارماً بتعهداتها.
    Como de costumbre, la Federación de Rusia participa activamente en las actividades internacionales de establecimiento de la paz; en las distintas operaciones de mantenimiento de la paz participan actualmente cerca de 10.000 soldados y policías civiles rusos. UN وقد اضطلع الاتحاد الروسي بصورة تقليدية بدور نشط في الجهود الدولية لحفظ السلام ويشارك حاليا بما مجموعه نحو ٠٠٠ ١٠ من اﻷفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية الروس في مختلف عمليات حفظ السلام.
    El Consejo de Europa examinará los resultados de Ginebra 2000 con miras a participar activamente en las actividades internacionales encaminadas a conseguir progresos en el programa de desarrollo social. UN وسيدرس المجلس الأوروبي نتائج الدورة الاستثنائية التي تعقد في جنيف في عام 2000 بهدف المشاركة النشطة في الجهود الدولية الرامية إلى النهوض ببرنامج التنمية الاجتماعية.
    La aplicación de dos criterios distintos en las actividades internacionales contra las drogas comprometen claramente el bienestar de la comunidad internacional en su conjunto. UN وأضاف أن ازدواج المعايير في العمل الدولي المناهض للمخدرات يضر بشكل واضح بمصالح المجتمع الدولي ككل.
    La participación de los compatriotas de Taiwán en las actividades internacionales es asunto interno del pueblo chino y, por ello, debe solucionarse mediante consultas entre el pueblo chino a ambos lados del Estrecho. UN وتعد مشاركة الرعايا التايوانيين في الأنشطة الدولية من الشؤون الداخلية للشعب الصيني، لذلك يتعين حل هذه المسألة من خلال مشاورات بين أفراد الشعب الصيني الواحد على جانبي المضيق.
    La retención de estas minas permitirá que las Fuerzas Armadas del Brasil participen adecuadamente en las actividades internacionales de desminado. UN والاحتفاظ بهذه الألغام سوف يتيح للقوات المسلحة البرازيلية المشاركة بصورة ملائمة في الأنشطة الدولية لإزالة الألغام.
    En estos últimos años, Mongolia ha participado diligentemente en las actividades internacionales dirigidas a fortalecer las instituciones y los procesos de un gobierno democrático, proteger los derechos humanos y promover la consolidación de la democracia. UN وفي السنوات الأخيرة، كانت منغوليا مشاركا نشطا في الأنشطة الدولية الرامية إلى تعزيز مؤسسات الحكم الديمقراطي وعملياته، وحماية حقوق الإنسان، والنهوض بعملية ترسيخ الديمقراطية.
    Su participación en las actividades internacionales puede compararse con la de muchos países desarrollados que son Miembros de pleno derecho de las Naciones Unidas, e incluso en muchas ocasiones la supera. UN ومشاركتها في الأنشطة الدولية يمكن أن تضاهي مشاركة الكثير من الدول المتقدمة المتمتعة بعضوية الأمم المتحدة الكاملة، وأن تتفوق عليها في كثير من الأحيان.
    El Gobierno se ha adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y ha participado activamente en las actividades internacionales de población y desarrollo y ha reforzado la cooperación internacional y regional en este ámbito. UN ولقد انضمت الحكومة إلى الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أنواع التمييز ضد المرأة، وشاركت بنشاط في الأنشطة الدولية المتعلقة بالسكان والتنمية، وعززت التعاون الدولي والإقليمي في ذلك الميدان.
    35. Se debe asignar al desarrollo su debido lugar en las actividades internacionales. UN 35- وقال إن التنمية ينبغي أن تُعطى المكانة التي تليق بها في الأنشطة الدولية.
    Suiza participa activamente en las actividades internacionales encaminadas a crear un sistema de certificación mundial, eficaz y viable para los diamantes en bruto. UN وتشارك سويسرا بنشاط في الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء نظام تصديق عالمي فعال وعملي فيما يتعلق بالماس الخام.
    El FNUDC cuenta con ventajas importantes en las actividades internacionales encaminadas a lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتمتع الصندوق بميزات رئيسية في الجهود الدولية المبذولة لتحقيق تلك الأهداف.
    Se ha adherido a varios instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y colabora plenamente en las actividades internacionales para combatir el terrorismo y construir un mundo pacífico. UN وأنها قد انضمت إلى العديد من الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، وتتعاون بشكل كامل في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب وبناء عالم يسوده السلام.
    Preocupados por algunos aspectos del comportamiento del Irán, pedimos a su Gobierno que participe en forma constructiva en las actividades internacionales en favor de la paz y de la estabilidad, y que pongan fin a las acciones contrarias a estos objetivos. UN ونحن إذ تقلقنا جوانب من سلوك إيران، نطالب حكومتها بأن تشارك بشكل بناء في الجهود الدولية من أجل السلم والاستقرار وأن تكف عن اﻷعمال التي تتعارض مع هذه اﻷهداف.
    Además, al haber sido elegido recientemente para formar parte de la Comisión de Derechos Humanos, el Camerún podrá participar plenamente en las actividades internacionales en materia de derechos humanos y prestar asistencia a sus propias instituciones encargadas de éstos. UN ثم إن انتخاب الكاميرون مؤخرا لعضوية لجنة حقوق اﻹنسان سيمكنها من المشاركة على نحو كامل في الجهود الدولية في مجال حقوق اﻹنسان وتقديم يد المساعدة لمؤسساتها الوطنية ذات الصلة.
    Los miembros del Consejo de Seguridad están convencidos de que las Naciones Unidas deben seguir desempeñando un papel fundamental en las actividades internacionales en pro de un arreglo pacífico del conflicto en el Afganistán. UN إن أعضاء مجلس اﻷمن مقتنعون بأن اﻷمم المتحدة يجب أن تواصل أداء دور مركزي في الجهود الدولية المبذولة نحو تحقيق حل سلمي للنزاع في أفغانستان.
    Mi delegación espera que, en los albores del tercer milenio, las Naciones Unidas tengan una mayor participación en las actividades internacionales para crear una verdadera cultura de los derechos humanos. UN ويأمل وفد بلدي أن تصبح الأمم المتحدة أكثر مشاركة، في بداية هذه الألفية الثالثة، في العمل الدولي لإحلال ثقافة حقوق إنسان حقيقية.
    Varios representantes de parlamentos y organizaciones interparlamentarias participaron en las actividades internacionales organizadas por el Comité durante 2014. UN وشارك ممثلو البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المناسبات الدولية التي نظمتها اللجنة خلال عام 2014.
    La propia República de Malí, afortunadamente, no ha sufrido de las minas antipersonal, aunque participa activamente en las actividades internacionales dirigidas a la eliminación de esta amenaza. UN ولحسن الحظ أن جمهورية مالي لم تتعرض لمشكلة الألغام المضادة للأفراد ولكنها كانت تشارك بشكل ناشط في الإجراءات الدولية لإزالة هذا الخطر.
    79. La Asociación de Defensa de los Derechos del No Fumador, con sede en Toronto, indicó que lleva muchos años cooperando en las actividades internacionales de lucha contra el tabaco. UN ٩٧ - رابطة حقوق غير المدخنين، ومقرها في تورنتو، وقد أوضحت أن لها تاريخا طويلا في ميدان التعاون مع الجهود الدولية المبذولة من أجل مكافحة التبغ.
    e) Eliminación de todos los obstáculos que impidan la participación de la parte turcochipriota en las actividades internacionales de carácter deportivo, cultural y de otro tipo. UN (هـ) إزالة جميع العوائق التي تحول دون مشاركة القبارصة الأتراك في الأنشطة الرياضية والثقافية وغيرها من الأنشطة الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد