ويكيبيديا

    "en las calles" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الشوارع
        
    • في شوارع
        
    • في الشارع
        
    • فى الشوارع
        
    • في الطرقات
        
    • بالشارع
        
    • وفي الشوارع
        
    • على الشوارع
        
    • إلى الشوارع
        
    • فى شوارع
        
    • من الشوارع
        
    • فى الشارع
        
    • في الشوارعِ
        
    • من شوارع
        
    • في الشوراع
        
    La prohibición de manifestarse en las calles principales está justificada porque Seúl es una ciudad muy poblada donde se producen enormes atascos. UN وفيما يتعلق بحظر المظاهرات في الشوارع الرئيسية، يبرر ذلك كون أن سيول هي مدينة مكتظة للغاية، وتشهد اختناقات كبيرة.
    Durante mi reciente visita, conocí a muchas personas comunes en las calles. UN وخلال زيارتي الأخيرة، التقيت بالكثير من الناس العاديين في الشوارع.
    en las calles. Nunca se cambiará la sociedad a una democracia, así como tampoco la economía, estando sentado y haciendo clic. TED في الشوارع. لن تستطيع أبدا تغيير مجتمعك نحو الديمقراطية و اقتصاد السوق إذا جلست و نقرت على الفأرة.
    Según las estimaciones del UNICEF, en las calles de los países del antiguo bloque soviético viven unos 20.000 niños. UN وتشير تقديرات اليونيسيف إلى أن زهاء ٠٠٠ ٢٠٠ طفل يعيشون في شوارع بلدان الكتلة السوفييتية السابقة.
    Sabemos que durante la Conferencia se vieron en las calles de Durban algunos de los peores ejemplos de odio e intolerancia de muchos decenios. UN كما أننا متنبهون إلى أن المؤتمر رافقه في شوارع ديربان بعض أسوأ نماذج الكره والتعصب التي شوهدت منذ عقود عديدة.
    Desde la soledad hasta cubrir baches en las calles y el alcoholismo, y 32 niños y niñas evitaron 16 matrimonios infantiles en Rajasthan. TED مباشرة من الوحدة الى ردم الحفر في الشارع, لإدمان الكحول, و 32 طفل اوقفوا 16 من زواجات الأطفال في راجاستان.
    Los oficiales de policía estaban recibiendo sobornos de vendedores ambulantes que vendían en las calles. TED ضباط الشرطة كانوا يتقاضون رشاوى من الباعة المتجولين الذين كانوا يتجولون في الشوارع.
    Recuerda que cuando sea el combate no se librará en las calles. Open Subtitles تذكر: عندما تأتي المعركة . فإنها لن تخاض في الشوارع
    Pero ahora tengo un familia y decido no luchar en las calles. Open Subtitles لكن الآن, لدي عائلة و اختار عدم القتال في الشوارع.
    Sokolovsky dijo, 'No, no en las calles pero los moveré cerca de Berlín.' Open Subtitles فرد سوكولوفسكي: كلا، ليس في الشوارع بل سأمركزها بمكان أقرب لبرلين
    Los tipos que no quieren estar más en las calles... o que están en servicio modificado como él. Open Subtitles الرجال الذين لا يريدون أن يكونوا في الشوارع أبداً أو هم على الواجب المعدّل مثله
    Los niners obtienen su info en las calles, y toman el trato Open Subtitles بان الزنوج قطعوا عنهم موردهم في الشوارع وخطوا على صفقتهم
    Dos Periódicos dicen que había sikhs en las calles quemando autos y saqueando tiendas. Open Subtitles الصحف اليمينية تدعي ان السيخ كانوا في الشوارع يحرقون السيارات ينهبون المحلات
    Y sabría la disposición de las cámaras en las calles para evitarlas. Open Subtitles و هو يعرف توزيع الكاميرات في الشوارع ليتفادى ان يكتشف
    ¿Un individuo peligroso como Julian Randol libre para caminar en las calles? Open Subtitles شخص خطير مثل جوليان راندول حر في التجول في الشوارع
    No importa lo que te enseñen en la academia... aprendes en las calles. Open Subtitles لا يهم ما يُعلّمونك إيّاه في الأكاديميّة، فإنّك تتعلّم في الشوارع.
    Esas palabras reflejan dolorosamente lo que está ocurriendo actualmente en las calles de Birmania. UN وتعكس تلك الكلمات بشكل بالغ التأثير ما يجري اليوم في شوارع بورما.
    En 1999 se utilizó el mismo método en Christchurch y se encontró que había 106 personas que ejercían la prostitución en las calles. UN وأُجري تقدير مماثل للعاملين في شوارع كرايست تشيرتش في عام 1999، باستخدام الأسلوب نفسه، فتبين أن عددهم كان 106 أشخاص.
    Lo comprobé en las calles de Chicago, donde trabajé como organizador comunitario tratando de mejorar vecindarios subdesarrollados en este país. UN رأيته في شوارع شيكاغو حيث عملت منظّماً للمجتمع المحلي، وحاولت بناء الأحياء المتخلفة إنمائياً في هذا البلد.
    El fiscal tiene razón cuando dice que hay demasiado niños como ella en las calles. Open Subtitles المدعي هو الحق في القول بأن الكثير من الاطفال الذين هم في الشارع.
    Lo vez cada día en las calles. La violencia sólo trae más violencia. Open Subtitles وأنت تراه كل يوم فى الشوارع العنف يولد المزيد من العنف
    No obstante también cuentan con una capacidad de supervivencia eficaz, un gran sentido de la solidaridad y valor para sobrevivir en las calles. UN بيد أنهم يتمتعون أيضا بمهارات بقاء فعالة، وحس شديد بالتضامن، وشجاعة للبقاء على قيد الحياة في الطرقات.
    Policías corruptos huyendo. Esperanza en las calles. Open Subtitles لا يوجد شرطي يركض خائفا الآن بالشارع بقي امل بالشارع
    Manifestamos esta opinión en el Parlamento español, en las calles, a gritos, bien alto. UN وقد أعربنا عن آرائنا في البرلمان الإسباني وفي الشوارع. وتكلمنا بصوت عال.
    La hallé viviendo en las calles, tratando de hacer dinero. Open Subtitles وجدوها تعيش على الشوارع تبيع نفسها من أجل المال
    El pueblo taiwanés está en las calles pidiéndole al mundo que lo escuche. Es la voz de la razón. UN وشعب تايوان قد خرج إلى الشوارع مطالباً العالم بأن يستمع إليه، إلى صوت العقل.
    "Se enfrentaron a la policía en las calles de Joplin, Missouri, Open Subtitles منذ تورطهم مع الشرطة فى معارك فى شوارع جوبلين , وميسورى
    Al parecer, se les recoge en las calles y se les encarcela si se niegan a prestar servicios. UN ويبدو أن اﻷهالي يُلتقطون من الشوارع ويُسجنون اذا رفضوا الخدمة في الجيش.
    No sabemos donde podrían quedarse en París y no quiero una batalla en las calles. Open Subtitles نحن لا نعلم اين يقيمون فى باريس وانا لا اريد معارك فى الشارع
    ¡Lucharemos en las playas, en las calles! Open Subtitles نحن سَنُحاربُك على الشواطئِ. نحن سَنُحاربُك في الشوارعِ.
    Dicen que usted puede comprar lo que desee en las calles de Bangkok. Open Subtitles يقولون أنه بإمكان المرء شراء أى شىء يريده من شوارع بانكوك
    Empecé a pensar en todo lo que hice en las calles y todas la cosas que probablemente haría si me quedara. Open Subtitles فكرت في كل الأمور التي قمت بها في الشوراع وكل ما سافعله في نهاية المطاف على الأرجح إن بقيت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد