ويكيبيديا

    "en las ciencias de la vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مجال علوم الحياة
        
    • في علوم الحياة
        
    • في مجال العلوم البيولوجية
        
    • علوم الحياة في
        
    • بعلوم الحياة
        
    Crear mecanismos para intercambiar información sobre los programas de investigación en las ciencias de la vida y sus conclusiones. UN إنشاء آليات لتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج واستنتاجات البحث في مجال علوم الحياة.
    La sensibilización y una mayor comunicación entre las distintas partes interesadas en las ciencias de la vida son fundamentales para promover y fortalecer el régimen de la Convención. UN تحقيق التوعية وبلوغ مستوى أكبر من الاتصالات المتبادلة بين مختلف أصحاب المصلحة في مجال علوم الحياة أمران أساسيان للنهوض بنظام اتفاقية الأسلحة البيولوجية وتعزيزه.
    Las desigualdades entre los países desarrollados y los países en desarrollo en las ciencias de la vida y la tecnología conexa persisten y se agravan. UN فأوجه التفاوت بين الدول المتقدمة والدول النامية في مجال علوم الحياة وما يتصل بها من تكنولوجيات لا تزال قائمة ومتزايدة.
    i) La investigación en las ciencias de la vida en beneficio de los países en desarrollo; UN `1` إجراء بحوث في علوم الحياة لصالح البلدان النامية؛
    Posibles enfoques de la educación y la concienciación de los especialistas en las ciencias de la vida UN النهج الممكنة لتثقيف العلماء المختصين في علوم الحياة وتوعيتهم
    En la presente Conferencia de Examen se debería reafirmar que todos los avances producidos en las ciencias de la vida deben quedar englobados en el ámbito de aplicación de la Convención y que ésta prohíbe todos los avances de estas ciencias con fines hostiles. UN وينبغي لهذا المؤتمر الاستعراضي أن يعيد تأكيد أن جميع التطورات في علوم الحياة تقع ضمن نطاق الاتفاقية وأن جميع التطورات في علوم الحياة التي تستخدم لأغراض عدائية محظورة بموجب الاتفاقية.
    Debe considerarse que la bioinformática está obstruyendo los planteamientos modernos en las ciencias de la vida. UN المعلوماتية البيولوجية ينبغي أن تكون بمثابة عنق الزجاجة للنُهُج الحديثة في مجال علوم الحياة.
    Las medidas meramente nacionales, sin embargo, tienen una utilidad limitada, ya que la investigación en las ciencias de la vida es una tarea global. UN مع ذلك، فإن الجهود الوطنية الصرفة تكون محدودة الفائدة لأن البحوث في مجال علوم الحياة هي مشروع عالمي.
    Llevar a cabo evaluaciones de riesgos sobre la investigación en las ciencias de la vida y reducir los riesgos de una utilización indebida de los adelantos en este ámbito. UN ضرورة القيام بعمليات لتقييم المخاطر تتناول البحث في مجال علوم الحياة والحد من مخاطر إساءة استخدام الإنجازات في هذا المجال.
    El taller tuvo por objeto informar a los científicos y las autoridades del África meridional y oriental sobre las cuestiones relacionadas con la propagación deliberada o casual de enfermedades a raíz de la investigación en las ciencias de la vida. UN وكان الغرض من حلقة العمل إطلاع العلماء وواضعي السياسات من جنوب وشرق أفريقيا على المسائل المتصلة بالانتشار العرضي أو المقصود لأمراض ناشئة عن الأبحاث في مجال علوم الحياة.
    El ámbito de aplicación de la Convención queda claramente definido en su artículo I, aplicable a todos los adelantos científicos y tecnológicos en las ciencias de la vida y en otros campos científicos relacionados con la Convención, algo que quedó reafirmado en la Séptima Conferencia de Examen. UN يحدد نطاق الاتفاقية بوضوح في المادة 1 منها، التي تنطبق على جميع التطورات العلمية والتكنولوجية في مجال علوم الحياة وفي مجالات علمية أخرى ذات صلة بالاتفاقية، على نحو ما أكده المؤتمر الاستعراضي السابع.
    Los proyectos de educación en las ciencias de la vida deberían recordar a los investigadores las elecciones con que se enfrentan, que las ciencias de la vida pueden tener diversos efectos y que las decisiones sobre la manera en que se usan, entre ellas la de no usarlas como armas biológicas, son responsabilidad de todos los investigadores en las ciencias de la vida. UN يجب أن تذكر مشاريع التعليم في مجال علوم الحياة الأشخاص المهتمين بتلك العلوم بالخيارات الموجودة أمامهم، وبأنه قد تترتب على علوم الحياة آثار متعددة، وأن مسؤولية القرارات المتخذة بشأن كيفية استخدامها، بما يشمل عدم استخدامها كأسلحة بيولوجية، تقع على عاتق كل فرد يعمل في مجال علوم الحياة.
    Para hacer frente a la inseguridad y los riesgos en las ciencias de la vida habrá que mejorar la comunicación y la transparencia sobre esas cuestiones " ; UN ويتطلب التعامل مع عدم التيقن والمخاطر في مجال علوم الحياة تحسين الاتصالات والانفتاح عند تناول هذه القضايا " ().
    35. Por el Decreto Nº 97-555, de 29 de mayo de 1997, se creó el Comité consultivo nacional de ética en las ciencias de la vida y la salud. UN 35- وبموجب المرسوم رقم 97-555 المؤرخ في 29 أيار/مايو 1997، أنشئت اللجنة الاستشارية الوطنية لقواعد السلوك في علوم الحياة والصحة.
    Recomendar el debate normativo internacional sobre el espectro más general de riesgos derivados de los adelantos en las ciencias de la vida y (tiene por objeto) describir un proceso y un conjunto de principios rectores por los que se puedan gestionar a largo plazo los riesgos relacionados con la utilización malintencionada de los adelantos tecnológicos. UN التوصية بمناقشة السياسات الدولية بشأن المجموعة الأوسع نطاقاً من المخاطر الناجمة عن التقدم المحرز في علوم الحياة والرامية إلى وصف عملية ومجموعة من المبادئ المنظِّمة التي يمكن بواسطتها إدارة المخاطر المرتبطة بالاستخدام الخطر للتطور التكنولوجي على المدى الأطول.
    En 2011, la DAA, con el apoyo de los gobiernos de Suiza y el Reino Unido, organizó un concurso de ensayo para estudiantes de ciencias universitarios y de postgrado sobre la responsabilidad que incumbe a la comunidad científica de velar por que los adelantos en las ciencias de la vida se utilicen para fines pacíficos, y no nocivos. UN وفي عام 2011، نظمت الوحدة بدعم من حكومتي سويسرا والمملكة المتحدة مباراة خاصة بخريجين وطلاب من مجالات علمية لكتابة مقال بشأن مسؤولية الأوساط العلمية عن ضمان استخدام التطورات في علوم الحياة لأغراض سلمية وغير مؤذية.
    a) La rapidez con que se producen cambios en las ciencias de la vida y en ámbitos conexos; UN (أ) سرعة وتيرة التغيير في علوم الحياة والمجالات ذات الصلة؛
    b) La creciente difusión de la capacidad de investigación en las ciencias de la vida y sus aplicaciones, a nivel internacional y fuera del marco de las instituciones de investigación tradicionales; y UN (ب) تزايد انتشار قدرات البحث في علوم الحياة وتطبيقاتها، على الصعيد الدولي وخارج إطار مؤسسات البحث التقليدية؛
    a) La investigación en las ciencias de la vida en beneficio de los países en desarrollo; UN (أ) إجراء بحوث في علوم الحياة لصالح البلدان النامية؛
    Como respuesta, el Programa Internacional de Futuros organizó en septiembre de 2004 en Frascati (Italia) la conferencia titulada " Promoción de la custodia responsable en las ciencias de la vida: Cómo evitar los posibles abusos de la investigación y los recursos " . UN واستجابة لذلك، استضاف البرنامج المؤتمر بشأن " تعزيز الإشراف المسؤول في مجال العلوم البيولوجية: منع إساءة الاستخدام المحتملة للبحوث والموارد " في أيلول/سبتمبر 2004 في فراسكاتي بإيطاليا.
    Las sesiones se centraron principalmente en las ciencias de la vida en condiciones de microgravedad, la medicina espacial, la ciencia de los materiales y la física de los fluidos. UN وركَّزوا في المقام الأول على علوم الحياة في إطار الجاذبية الصغرى والطب الفضائي وعلوم المواد وفيزياء السوائل.
    Debemos desarrollar medidas preventivas como códigos de conducta para los que desarrollan su labor en las ciencias de la vida. UN ويجب أن نطور تدابير وقائية مثل المدونات الأخلاقية لسلوك المشتغلين بعلوم الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد