ويكيبيديا

    "en las cifras de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أرقام
        
    • في أعداد
        
    • في الأرقام المتعلقة
        
    • في اﻷرقام
        
    • على أرقام
        
    • ضمن أرقام
        
    El efecto de estas cancelaciones no se refleja aún plenamente en las cifras de deuda pendiente. UN وأثر إلغاء هذه الديون لم يظهر بعد، بالكامل، في أرقام الدين غير المسدد.
    Además, existían discrepancias en las cifras de beneficiarios estimadas por diferentes grupos de trabajo que prestan servicios a la población de refugiados. UN وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك تناقضات في أرقام المستفيدين المقدرة من أفرقة عاملة مختلفة تقدم المساعدة ﻷعداد اللاجئين.
    Además, existían discrepancias en las cifras de beneficiarios estimadas por diferentes grupos de trabajo que prestan servicios a la población de refugiados. UN وباﻹضافة الى ذلك، كانت هناك تناقضات في أرقام المستفيدين المقدرة من أفرقة عاملة مختلفة تقدم المساعدة ﻷعداد اللاجئين.
    No obstante, se han observado cambios positivos en las cifras de matriculación del Centro de Formación Marítima, el Centro de Formación en Agricultura y Horticultura y el Instituto de Tecnología, donde antes predominaban los hombres. UN غير أنه لوحظ حدوث تغيرات إيجابية في أعداد الملتحقين بالنسبة لمعهد التدريب البحري، والمركز السيشيلي للتدريب في مجال الزراعة والبستنة، والمعهد السيشيلي للتكنولوجيا الذي كان مقتصراً قبل ذلك على الذكور.
    El patente aumento en las cifras de 2006 es el resultado de la fusión de la policía y la gendarmería. UN والزيادة التي لوحظت في الأرقام المتعلقة بعام 2006 تُعزى إلى اندماج الشرطة والدرك.
    El petróleo almacenado temporalmente se incluye en las cifras de producción, pero tal vez no se exporte ni se incluya en las cifras de existencias. UN ويدرج النفط الخام المخزون مؤقتا في أرقام الإنتاج، ولكنه قد لا يُصدر أو يدرج في أرقام المخزون.
    Estas contribuciones, destinadas principalmente a recursos complementarios, se incluyen en las cifras de las Naciones Unidas pero no en las estadísticas del CAD. UN وهذه المساهمات، غير الأساسية في معظمها، تدرج في أرقام الأمم المتحدة، لكنها لا تدرج في إحصاءات لجنة المساعدة الإنمائية.
    Estas contribuciones, en su mayoría complementarias, se incluyen en las cifras de las Naciones Unidas. UN وهذه المساهمات، وأغلبها مساهمات غير أساسية مندرجة، في أرقام الأمم المتحدة.
    No se ha observado una tasa de recuperación similar en las cifras de empleo de las mujeres. UN ولم يلاحَظ حدوث زيادة مماثلة في أرقام العمالة للنساء.
    Estas contribuciones, en su mayoría complementarias, se incluyen en las cifras de las Naciones Unidas. UN وهذه المساهمات، وأغلبها مساهمات غير أساسية، مدرجة في أرقام الأمم المتحدة.
    Datos incluidos en las cifras de la División de Adquisiciones (DA) de las Naciones Unidas UN بيانات مدرجة في أرقام مكتب الأمم المتحدة في جنيف اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Sin embargo, debido a su tamaño relativamente pequeño, los pequeños cambios que se producen en la plantilla se traducen en importantes disminuciones proporcionales en las cifras de la representación. UN ونتيجة لصغر حجمها، نسبيا، أدّت التغييرات الصغيرة في ملاك الموظفين إلى انخفاض نسبي كبير في أرقام التمثيل.
    También se observan diferencias considerables en las cifras de desempleo entre las mujeres por motivos de raza. UN وكانت هناك أيضاً فوارق كبيرة في أرقام البطالة بين النساء حسب العرق.
    Datos incluidos en las cifras de la ONUG UN بيانات مدرجة في أرقام مكتب الأمم المتحدة بجنيف
    No obstante, las disparidades regionales son claramente apreciables en las cifras de desempleo. UN غير أن الفوارق بين المناطق تتضح بجلاء في أرقام البطالة.
    Sin embargo, como la UNOPS incurrió en gastos al prestar los servicios solicitados, la Oficina ha facturado al cliente el costo de los servicios prestados, el cual se ha incluido en las cifras de los ingresos correspondientes a 2002. UN غير أن مكتب خدمات المشاريع، الذي تكبد تكاليف في تقديم الخدمات المطلوبة، أرسل فاتورة إلى العميل بتكاليف الخدمات المقدمة، التي أُدرجت في أرقام إيرادات المكتب لسنة 2002.
    La Comisión Consultiva observa que no se proponen cambios en las cifras de personal militar y de policía para el período 2007/2008. UN 21 - تلاحظ اللجنة الاستشارية عدم اقتراح إجراء أي تغيير في أعداد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة 2007/2008.
    La diferencia se debe en parte a la inclusión en las cifras de las Naciones Unidas de contribuciones para recursos complementarios de donantes no miembros del CAD, pero también al hecho de que el CAD no recibe información de algunos donantes importantes que no son miembros del CAD. UN والفارق يرجع جزئيا إلى إدراج مساهمات غير أساسية مقدمة من جهات مانحة ليست ضمن أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية في الأرقام المتعلقة بالأمم المتحدة، ويرجع أيضا إلى حقيقة أن لجنة المساعدة الإنمائية لا تتلقى بيانات من بعض الجهات المانحة الكبيرة التي ليست ضمن أعضاء في اللجنة.
    Al examinar los resultados de 1996, varias delegaciones expresaron su apoyo a la creciente tendencia a asignar más recursos a África y a los países de la categoría A, que también se reflejaba en las cifras de planificación del plan de trabajo de 1998-2001. UN ٧٣ - وعند استعراض أداء الصندوق في عام ١٩٩٦، أعربت عدة وفود عن تأييدها للاتجاه المتزايد في تخصيص الموارد لصالح أفريقيا والفئة " ألف " من البلدان، وهو ما انعكس أيضا في اﻷرقام التخطيطية لخطة العمل ١٩٩٨-٢٠٠١.
    En el informe también se trató de abordar la petición formulada por las Partes relativa a un examen del efecto que la conversión de equipo al final de su vida útil tendría en las cifras de la eficacia en función de de los costos para el sector del consumo y el requisito de financiación en general. UN كما حاول التقرير معالجة طلب الأطراف استعراض أثر تحويل المعدات في نهاية عمرها الفعّال على أرقام فعّالية التكاليف في قطاع الاستهلاك وعلى احتياجات التمويل الشاملة.
    Se incluye en las cifras de graduación del grado secundario UN التعليم المستمر مدرج ضمن أرقام التخرج للثانوي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد