ويكيبيديا

    "en las conclusiones de la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في استنتاجات مؤتمر
        
    Destacando en este contexto la necesidad de que el Gobierno del Afganistán siga esforzándose por luchar contra la corrupción, promover la transparencia y aumentar su rendición de cuentas, conforme a su compromiso de fortalecer las medidas encaminadas a luchar contra la corrupción, reafirmado en las conclusiones de la Conferencia de Tokio y en el Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas, UN وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية جهودها من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها، تماشيا مع التزامها بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد بصيغتها المعززة في استنتاجات مؤتمر طوكيو وإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة،
    Destacando en este contexto la necesidad de que el Gobierno del Afganistán siga esforzándose por luchar contra la corrupción, promover la transparencia y aumentar su rendición de cuentas, conforme a su compromiso de fortalecer las medidas encaminadas a luchar contra la corrupción, reafirmado en las conclusiones de la Conferencia de Tokio y en el Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas, UN وإذ يشدد في هذا السياق على ضرورة أن تواصل الحكومة الأفغانية جهودها من أجل مكافحة الفساد وتعزيز الشفافية وزيادة المساءلة في دوائرها، تماشيا مع التزامها بتعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الفساد بصيغتها المعززة في استنتاجات مؤتمر طوكيو وإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة،
    El Comité está debidamente preparado para apoyar las iniciativas del Gobierno del Afganistán encaminadas a promover la reconciliación con arreglo a lo estipulado en los acuerdos internacionales pertinentes, entre ellos y de manera más reciente, en las conclusiones de la Conferencia de Bonn que tuvo lugar en diciembre de 2011. UN 34 - واللجنة مستعدة بشكل جيد لدعم الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتشجيع المصالحة على النحو الوارد في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بما في ذلك ما ورد مؤخرا في استنتاجات مؤتمر بون المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Observando que se han encomendado a la Fuerza Internacional de Policía las tareas enumeradas en el anexo 11 del Acuerdo de Paz, incluidas las que se mencionan en las conclusiones de la Conferencia de Londres (S/1996/1012, anexo) y que aceptaron las autoridades de Bosnia y Herzegovina, UN " وإذ يلاحظ أنه قد أسندت إلى قوة الشرطة الدولية المهام الواردة في المرفق ١١ من اتفاق السلام، بما في ذلك المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمر لندن S/1996/1012)، المرفق( التي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك،
    Observando que se han encomendado a la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) las tareas enumeradas en el anexo 11 del Acuerdo de Paz, incluidas las que se mencionan en las conclusiones de la Conferencia de Londres (S/1996/1012) y que aceptaron las autoridades de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يلاحظ أنه قد أسندت لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة المهام الواردة في المرفق ١١ من اتفاق السلام، بما في ذلك المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمر لندن (S/1996/1012) التي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك،
    Observando que se han encomendado a la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas (IPTF) las tareas enumeradas en el anexo 11 del Acuerdo de Paz, incluidas las que se mencionan en las conclusiones de la Conferencia de Londres (S/1996/1012) y que aceptaron las autoridades de Bosnia y Herzegovina, UN وإذ يلاحظ أنه قد أسندت لقوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة المهام الواردة في المرفق ١١ من اتفاق السلام، بما في ذلك المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمر لندن (S/1996/1012) التي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك،
    El Consejo de Seguridad, entre otras cosas, decidió autorizar que se incrementara la dotación de la UNMIBH en 120 agentes de policía, habida cuenta de la recomendación del Secretario General acerca de las funciones de la Fuerza Internacional de Policía indicadas en las conclusiones de la Conferencia de Aplicación del Acuerdo de Paz (S/1996/1012, anexo). UN قرر مجلس اﻷمن، في جملة أمور، اﻹذن بزيادة قوام بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ﺑ ١٢٠ من أفراد الشرطة، في ضوء توصية اﻷمين العام بشأن مهام قوة الشرطة الدولية المنصوص عليها في استنتاجات مؤتمر تنفيذ السلام S/1996/1012)، المرفق(.
    A este respecto, la Relatora Especial ha exhortado a las autoridades competentes en Bosnia y Herzegovina y a sus dos entidades a que establezcan un mecanismo para una cooperación judicial eficaz entre las entidades inmediatamente, en todo caso no más tarde del 31 de enero de 1998 (como se estipuló en las conclusiones de la Conferencia de Aplicación de la Paz celebrada en Bonn en diciembre de 1997). UN وحثت المقررة الخاصة في هذا الصدد السلطات المسؤولة في البوسنة والهرسك وكيانيهما على القيام فورا، وخلال فترة أقصاها ١٣ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ )كما يرد في استنتاجات مؤتمر بون لتنفيذ السلم المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١(، بإنشاء آلية للتعاون القضائي الفعال بين الكيانين.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNMIBH, en cumplimiento de las funciones adicionales que se le confiaron en las conclusiones de la Conferencia de Londres de Aplicación del Acuerdo de Paz de 1996 y que el Consejo de Seguridad ratificó en su resolución 1088 (1996), de 12 de diciembre de 1996, ha seguido investigando enérgicamente las violaciones de los derechos humanos por agentes del orden público locales. UN ٢١ - واصل مكتب حقوق اﻹنسان التابع للبعثة التركيز على التحقيقات النشطة في انتهاكات حقوق اﻹنسان وفقا للمسؤوليات اﻹضافية المعهود له بها في استنتاجات مؤتمر لندن لتنفيذ السلام لعام ١٩٩٦ وأقرها مجلس اﻷمن في قراره ١٠٨٨ )١٩٩٦( المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦.
    4. Subraya la vinculación existente, según lo acordado por la Presidencia de Bosnia y Herzegovina en las conclusiones de la Conferencia de París, entre la disponibilidad de asistencia financiera internacional y el grado de cumplimiento del Acuerdo de Paz por todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina, incluida la cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y con el Plan de Acción aprobado por la Conferencia de Londres; UN ٤ - يشدد على الارتباط القائم، على النحو الذي أقره مجلس رئاسة البوسنة والهرسك في استنتاجات مؤتمر باريس، بين توافر المساعدة المالية الدولية ومدى قيام جميع سلطات البوسنة والهرسك بتنفيذ اتفاق السلام، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والتعاون في تنفيذ خطة العمل التي وافق عليها مؤتمر لندن؛
    27. Decide prorrogar el mandato de la UNMIBH, que incluye la IPTF, por un período adicional que concluirá el 21 de diciembre de 1997, y decide también que la IPTF siga encargada de las tareas establecidas en el anexo II del Acuerdo de Paz, incluidas las tareas mencionadas en las conclusiones de la Conferencia de Londres y aceptadas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina; UN ٧٢ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، التي تشمل قوة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة المعروفة باسم فرقة عمل الشرطة الدولية، لفترة إضافية تنتهي في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ويقرر أيضا الاستمرار في إسناد المهام المحددة في المرفق ١١ لاتفاق السلام، بما فيها المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمر لندن والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك، إلى فرقة العمل هذه؛
    4. Subraya la vinculación existente, según lo acordado por la Presidencia de Bosnia y Herzegovina en las conclusiones de la Conferencia de París, entre la disponibilidad de asistencia financiera internacional y el grado de cumplimiento del Acuerdo de Paz por todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina, incluida la cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y con el Plan de Acción aprobado por la Conferencia de Londres; UN ٤ - يشدد على الارتباط القائم، على النحو الذي أقره مجلس رئاسة البوسنة والهرسك في استنتاجات مؤتمر باريس، بين توافر المساعدة المالية الدولية ومدى قيام جميع سلطات البوسنة والهرسك بتنفيذ اتفاق السلام، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والتعاون في تنفيذ خطة العمل التي وافق عليها مؤتمر لندن؛
    27. Decide prorrogar el mandato de la UNMIBH, que incluye la IPTF, por un período adicional que concluirá el 21 de diciembre de 1997, y decide también que la IPTF siga encargada de las tareas establecidas en el anexo II del Acuerdo de Paz, incluidas las tareas mencionadas en las conclusiones de la Conferencia de Londres y aceptadas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina; UN ٧٢ - يقرر أن يمدد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك، التي تشمل قوة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة المعروفة باسم فرقة عمل الشرطة الدولية، لفترة إضافية تنتهي في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ويقرر أيضا الاستمرار في إسناد المهام المحددة في المرفق ١١ لاتفاق السلام، بما فيها المهام المشار إليها في استنتاجات مؤتمر لندن والتي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك، إلى فرقة العمل هذه؛
    4. Subraya la vinculación existente, conforme a lo acordado por la Presidencia de Bosnia y Herzegovina en las conclusiones de la Conferencia de París, entre la disponibilidad de asistencia financiera internacional y el grado de cumplimiento del Acuerdo de Paz por todas las autoridades de Bosnia y Herzegovina, incluida la cooperación con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y con el plan de acción aprobado por la Conferencia de Londres; UN " ٤ - يشدد على الارتباط القائم، على النحو الذي أقره مجلس رئاسة البوسنة والهرسك في استنتاجات مؤتمر باريس، بين توافر المساعدة المالية الدولية ومدى قيام جميع سلطات البوسنة والهرسك بتنفيذ اتفاق السلام، بما في ذلك التعاون مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والتعاون في تنفيذ خطة العمل التي وافق عليها مؤتمر لندن؛
    2. Reconoce la importancia de velar por que la Fuerza Internacional de Policía pueda desempeñar todas las tareas que se le han encomendado, en particular las indicadas en las conclusiones de la Conferencia de Londres y aceptadas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina, y decide examinar cuanto antes las recomendaciones relativas a esas tareas formuladas por el Secretario General en su informe de fecha 14 de marzo de 1997; UN " ٢ - يعترف بأهمية كفالة أن تكون قوة الشرطة الدولية قادرة على الاضطلاع بجميع المهام المسندة إليها، ولا سيما المهام المنصوص عليها في استنتاجات مؤتمر لندن التي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك، ويقرر النظر على وجه السرعة في توصيات اﻷمين العام المتعلقة بتلك المهام والواردة في تقريره المؤرخ ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٧؛
    2. Reconoce la importancia de velar por que la IPTF pueda desempeñar todas las tareas que le han sido encomendadas, en particular las indicadas en las conclusiones de la Conferencia de Londres y aceptadas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina, y decide examinar cuanto antes las recomendaciones del Secretario General relativas a esas tareas que figuran en su informe de fecha 14 de marzo de 1997; UN ٢ - يعترف بأهمية كفالة أن تكون قوة الشرطة الدولية قادرة على الاضطلاع بجميع المهام المسندة إليها، ولا سيما المهام المنصوص عليها في استنتاجات مؤتمر لندن التي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك، ويقرر النظر على وجه السرعة في توصيات اﻷمين العام المتعلقة بتلك المهام والواردة في تقريره المؤرخ ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧؛
    Español Página Los miembros del Consejo de Seguridad recordarán que en su resolución 1103 (1997) de 31 de marzo de 1997, el Consejo reconoció " la importancia de velar por que la IPTF pueda desempeñar todas las tareas que se le han encomendado, en particular las indicadas en las conclusiones de la Conferencia de Londres " , de las cuales la investigación del incidente de Mostar realizada por la IPTF es un ejemplo sobresaliente. UN ولعل أعضاء مجلس اﻷمن يتذكرون أن المجلس قد اعترف في قراره ٣٠١١ )٧٩٩١( المؤرخ ١٣ آذار/ مارس ٧٩٩١ " بأهمية كفالة أن تكون قوة الشرطة الدولية قادرة على الاضطلاع بجميع المهام المسندة إليها، ولا سيما المهام المنصوص عليها في استنتاجات مؤتمر لندن " - والتي يشكل التحقيق الذي تضطلع به قوة الشرطة الدولية فيما يتصل بأحداث موستار مثالا رئيسيا لها، وفي القرار نفسه.
    2. Reconoce la importancia de velar por que la IPTF pueda desempeñar todas las tareas que le han sido encomendadas, en particular las indicadas en las conclusiones de la Conferencia de Londres y aceptadas por las autoridades de Bosnia y Herzegovina, y decide examinar cuanto antes las recomendaciones del Secretario General relativas a esas tareas que figuran en su informe de fecha 14 de marzo de 1997; UN ٢ - يعترف بأهمية كفالة أن تكون قوة الشرطة الدولية قادرة على الاضطلاع بجميع المهام المسندة إليها، ولا سيما المهام المنصوص عليها في استنتاجات مؤتمر لندن التي وافقت عليها السلطات في البوسنة والهرسك، ويقرر النظر على وجه السرعة في توصيات اﻷمين العام المتعلقة بتلك المهام والواردة في تقريره المؤرخ ١٤ آذار/مارس ١٩٩٧؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد