ويكيبيديا

    "en las conferencias regionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المؤتمرات الإقليمية
        
    • المؤتمرات اﻹقليمية
        
    • في المؤتمرات اﻻقليمية
        
    Se prevé que las declaraciones adoptadas en las conferencias regionales se comunicarán a la Cumbre. UN ومن المتوقع أن يتم إطلاع مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات على الإعلانات المعتمدة في المؤتمرات الإقليمية.
    Juntamente con las organizaciones no gubernamentales, el Gobierno prosigue participando en las conferencias regionales y en otras conferencias multilaterales relativas a la infancia. UN والى جانب المنظمات غير الحكومية، تواصل الحكومة المشاركة في المؤتمرات الإقليمية وغيرها من المؤتمرات المتعددة الأطراف المعنية بالأطفال.
    Esa publicación se distribuyó en español, francés e inglés en las conferencias regionales sobre el SIDA celebradas en Côte d ' Ivoire, Filipinas y el Perú. UN وقد تم توزيعه باللغات الإنكليزية والفرنسية والاسبانية في المؤتمرات الإقليمية بشأن الإيدز التي عقدت في كوت ديفوار والفلبين وبيرو.
    En particular, trabaja en estrecha colaboración con la organización Coalition to Stop the Use of Child Soldiers y participó en las conferencias regionales organizadas por dicha organización. UN وإن مكتبها يعمل على نحو وثيق بصفة خاصة مع تحالف المنظمات غير الحكومية لوقف استخدام الأطفال الجنود، وشارك في المؤتمرات الإقليمية التي تنظمها هذه المنظمة.
    Además, en las conferencias regionales se instó a los gobiernos a proporcionar servicios apropiados a los refugiados y a otras personas desplazadas. UN وباﻹضافة الى ذلك، حثت المؤتمرات اﻹقليمية الحكومات على توفير خدمات كافية للاجئين وغيرهم من المشردين.
    No se consideraba que la urbanización como tal constituyera un problema, pero la rapidez del crecimiento de la población urbana y la cuestión de la incorporación de los migrantes en la economía urbana eran motivo de preocupación para los participantes en las conferencias regionales. UN ولم يكن التحضر في حد ذاته يعد مشكلة، غير أن السرعة التي ينمو بها سكان الحضر ومسألة كيفية إدماج المهاجرين في الاقتصاد الحضري كانتا مثار قلق المشاركين في المؤتمرات اﻹقليمية.
    Otra delegación hizo una advertencia contra los esfuerzos por intensificar los debates intergubernamentales de la CIPD sobre cuestiones problemáticas, especialmente en las conferencias regionales. UN وحذر وفد آخر من الجهود التي تُبذل لتكثيف المناقشات الحكومية الدولية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بشأن مسائل إشكالية، لا سيما في المؤتمرات الإقليمية.
    Otra delegación hizo una advertencia contra los esfuerzos por intensificar los debates intergubernamentales de la CIPD sobre cuestiones problemáticas, especialmente en las conferencias regionales. UN وحذر وفد آخر من الجهود التي تُبذل لتكثيف المناقشات الحكومية الدولية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية بشأن مسائل إشكالية، لا سيما في المؤتمرات الإقليمية.
    Veía a Benny en las conferencias regionales cada año. Open Subtitles كنتُ ألتقى بـ "بيني" في المؤتمرات الإقليمية كُل عام
    Su Directora Ejecutiva, la Sra. Thoraya Obaid, que acaba de ser reelegida por el Secretario General para un nuevo mandato, puede contar con nuestra participación activa en la promoción y la defensa de los derechos de las mujeres, especialmente en las conferencias regionales sobre la población y los derechos de las mujeres. UN بوسع المديرة التنفيذية، السيدة ثريا عبيد، التي أعاد الأمين العام قبل قليل تثبيتها لولاية جديدة، أن تعتمد على مشاركتنا النشطة في تعزيز حقوق المرأة والدفاع عنها، خاصة في المؤتمرات الإقليمية المعنية بالسكان وحقوق المرأة.
    - Recomendar al Secretario General que las Naciones Unidas establezcan un " Año Internacional del Saneamiento " y un " Premio del Saneamiento " , además de tomar parte en las conferencias regionales y la " Conferencia Mundial del Saneamiento " ; UN - تقديم توصية إلى الأمين العام بأن تقوم الأمم المتحدة بإعلان " سنة عالمية للتصحاح " وتأسيس " جائزة للتصحاح " ، وأن تشارك في المؤتمرات الإقليمية و " مؤتمر التصحاح العالمي " ؛
    en las conferencias regionales celebradas dentro del primer ciclo de examen y evaluación se han determinado las prioridades regionales y se han analizado las cuestiones de aparición reciente y las respuestas a dichas cuestiones. UN 64 - وقد تم في المؤتمرات الإقليمية المعقودة في سياق الدورة الأولى للاستعراض والتقييم تحديد الأولويات الإقليمية إلى جانب تحليل المسائل المستجدة والاستجابات.
    Aunque en las conferencias regionales e internacionales se hacen promesas de paz y seguridad, los esfuerzos para hacer frente a las violaciones más patentes y difundidas de los derechos humanos, con inclusión de la agresión y ocupación extranjeras, siguen siendo objeto de manipulación política. UN وعلى الرغم من وعود تحقيق الأمن والسلام التي أُعلنت في المؤتمرات الإقليمية والدولية فإن الجهود التي تهدف إلى معالجة الانتهاكات الأكثر خطورة واتساعاً لحقوق الإنسان، بما يشمل العدوان الأجنبي والاحتلال، لا تزال موضعاً لتلاعب سياسي.
    2. Invita a los Estados Miembros interesados a participar activamente en las conferencias regionales que se celebrarán en Bucarest, en noviembre de 2002, en Santo Domingo, en enero de 2003 y en Tokio, en enero de 2003; UN " 2 - تدعو الدول الأعضاء المعنية إلى المشاركة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية المقرر عقدها على التوالي في بوخارست في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وفي سانتو دومينغو في كانون الثاني/يناير 2003، وفي طوكيو في كانون الثاني/يناير 2003؛
    2. Invita a los Estados Miembros interesados a participar activamente en las conferencias regionales que se celebrarán en Bucarest, en noviembre de 2002 y en Santo Domingo y Tokio, en enero de 2003; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء المعنية إلى المشاركة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية المقرر عقدها، برعاية اللجان الإقليمية، في بوخارست في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وفي سانتو دومينغو وفي طوكيو في كانون الثاني/يناير 2003؛
    2. Invita a los Estados Miembros interesados a que participen activamente en las conferencias regionales que se han de celebrar bajo los auspicios de las comisiones regionales en Bucarest, en noviembre de 2002, y en Bávaro (República Dominicana) y Tokio, en enero de 2003; UN 2 - تدعو الدول الأعضاء المعنية إلى المشاركة بنشاط في المؤتمرات الإقليمية المقرر عقدها، برعاية اللجان الإقليمية في بوخارست في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 وفي بافارو بالجمهورية الدومينيكية وفي طوكيو في كانون الثاني/يناير 2003؛
    233. En el plano regional, revisten una importancia particular la participación de Liechtenstein en las conferencias regionales de la Suiza oriental y de la región del lago Constanza así como los contactos bilaterales anuales que se mantienen con los funcionarios de cultura de los cantones suizos y de la provincia austríaca de Vorarlberg. UN 233- ومما يكتسي أهمية خاصة على المستوى الإقليمي عضوية ليختنشتاين في المؤتمرات الإقليمية لشرق سويسرا ومنقطة بحيرة كونستانس، وكذلك الاتصالات الثنائية السنوية مع المسؤولين عن الثقافة في الكانتونات السويسرية وفي مقاطعة فورارلبيرغ النمساوية.
    en las conferencias regionales sobre la mujer de África, Asia, y América Latina y el Caribe, a las que ha asistido ha constatado la energía y determinación con que las mujeres luchan por ejercer sus derechos y la necesidad urgente de adoptar medidas concretas y coordinadas para superar la pobreza, acabar con la violencia y la discriminación y asegurar que las mujeres puedan participar plenamente en el desarrollo de sus países. UN وقد أبدت المرأة في المؤتمرات الإقليمية المتعلقة بالمرأة والتي عُقدت في إفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وشاركت فيها المرأة، نشاطاً وتصميماً من جانبها على النضال من أجل ممارسة حقوقها، فضلاً عن الحاجة الملحة لاعتماد تدابير محددة ومنسقة، من أجل القضاء على الفقر ووضع حد للعنف، والتمييز والتأكيد على أن المرأة تستطيع المشاركة بالكامل في تنمية بلدها.
    Tomando nota de la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, de 7 de junio de 2006, y las declaraciones que se aprobaron en las conferencias regionales organizadas por los Gobiernos de Guatemala, Kenya y Tailandia con el fin de crear conciencia entre los Estados Miembros sobre la relación que existe entre la violencia armada y el desarrollo, UN وإذ تحيط علما بإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية الصادر في 7 حزيران/يونيه 2006() وبالإعلانات الإقليمية المعتمدة في المؤتمرات الإقليمية التي استضافتها حكومات تايلند وغواتيمالا وكينيا والتي ترمي إلى إذكاء وعي الدول الأعضاء بالعلاقة بين العنف المسلح والتنمية،
    g) Recomendó que el proceso de catalogación de las actividades relativas a la seguridad alimentaria y la nutrición se examinara en las conferencias regionales de la FAO que se celebrarán en 2012 y que las conclusiones de dichos exámenes se presentaran al Comité en su 38º período de sesiones; UN (ز) أوصت بأن يتمّ النظر في عملية إعداد رسم خرائط إجراءات الأمن الغذائي والتغذية في المؤتمرات الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة والتي ستعقد في عام 2012، وعلى أن تعرض نتائج المناقشات خلال الدورة الثامنة والثلاثين للجنة؛
    Las mujeres siguen representando a las Islas en las conferencias regionales e internacionales. UN ١١ - تواصل المرأة تمثيل الجزر في المؤتمرات اﻹقليمية والدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد