Por tanto, se incluirán créditos apropiados en las consignaciones presupuestarias que se aprueben antes de la clausura de la primera parte del sexagésimo período de sesiones. | UN | وكنتيجة لذلك، ستدرج اعتمادات مالية مناسبة في اعتمادات الميزانية التي ستعتمد قبل اختتام الجزء الأول من الدورة الستين. |
en las consignaciones presupuestarias se tuvo en cuenta el aumento de los gastos de personal de 427 millones de dólares y los gastos operacionales de 119 millones de dólares. | UN | وتراعى في اعتمادات الميزانية زيادة في تكاليف الموظفين قدرها 427 مليون دولار وتكاليف تشغيلية قدرها 119 مليون دولار. |
Con carácter excepcional, las economías que se hagan en las consignaciones presupuestarias, hasta un máximo de 200.000 dólares, se acreditarán en el Fondo. | UN | وبصفة استثنائية، سيتم توريد ما يتحقق من وفورات في اعتمادات الميزانية إلى صندوق رأس المال المتداول في حدود مبلغ أقصاه 000 200 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
El crédito para sufragar los imprevistos que se mencionan en el apéndice D del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas se calcula sobre la base del 1% del sueldo básico neto y se incluye en las consignaciones presupuestarias. | UN | يُحسب الاعتماد المرصود لتغطية الحالات الطارئة للموظفين في إطار التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة على أساس نسبة 1 في المائة من صافي المرتب الأساسي، ويقيَّد على اعتمادات الميزانية. |
en las consignaciones presupuestarias se asigna prioridad al fomento de los servicios sociales básicos. | UN | وتعطى الأولوية في مخصصات الميزانية لتنمية الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Luego del examen de estos informes y de las propuestas de recursos conexas, las decisiones de la Asamblea General al respecto se incorporarán en las consignaciones presupuestarias cuando se apruebe el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, en diciembre de 2007. | UN | وبعد النظر، ستدرج مقررات الجمعية العامة بشأن تلك التقارير ومقترحات الموارد ذات الصلة في اعتماد الميزانية وقت اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le rogamos que tenga a bien hacer un llamamiento para que nuestra propuesta se incluya como un nuevo subprograma 1.8 del programa 1 del plan de mediano plazo para el período 1998-2001 y que ello quede reflejado en las consignaciones presupuestarias de las Naciones Unidas. | UN | ٤ - ونحثكــم بكل لطــف علــى العمل مــن أجــل إدراج البرنامج الفرعي الجديد ١-٨ المقترح في البرنامج -١ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠ بحيث يظهر في اعتمادات ميزانية اﻷمم المتحدة. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte dé a conocer la manera en que la protección de los derechos del niño se refleja en las consignaciones presupuestarias y siga informando a este respecto en su próximo informe periódico. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتعميم المعلومات لبيان كيفية انعكاس حماية حقوق الطفل في اعتمادات الميزانية وبتضمين تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات بهذا الصدد. |
d Para el período 2008-2013, los presupuestos aprobados tal como aparecen en las consignaciones presupuestarias finales para el bienio. | UN | (د) بالنسبة للفترة 2008-2013، الميزانيات المعتمدة كما ترد في اعتمادات الميزانية النهائية على أساس فترة سنتين. |
Por tanto, se incluirán créditos apropiados en las consignaciones presupuestarias que se aprueben antes de la clausura de la primera parte del sexagésimo período de sesiones. " | UN | وكنتيجة لذلك، ستدرج اعتمادات مالية مناسبة في اعتمادات الميزانية التي ستعتمد قبل اختتام الجزء الأول من الدورة الستين " . |
Los cambios pertinentes a los recursos para el bienio 2008-2009 se incorporarán en las consignaciones presupuestarias cuando se apruebe el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 en diciembre de 2007. | UN | وسيدرج ما يتصل بالموضوع من تغييرات في الموارد لفترة السنتين 2008-2009 في اعتمادات الميزانية عند اعتماد الميزانية البرنامجية للفترة 2008-2009 في كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
Las decisiones de la Asamblea General sobre los informes y las propuestas de recursos conexas se incorporarían en las consignaciones presupuestarias cuando se apruebe el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 en diciembre de 2007. Cuadro I.1 | UN | وسوف تدرج قرارات الجمعية العامة بشأن هذه التقارير، ومقترحات الموارد ذات الصلة، بعد النظر فيها، في اعتمادات الميزانية عند إقرار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
g Presupuestos aprobados tal como aparecen en las consignaciones presupuestarias finales para el bienio. | UN | (ز) الميزانيات المعتمدة كما ترد في اعتمادات الميزانية النهائية على أساس فترة سنتين. |
11. En su segundo período ordinario de sesiones, la Junta Ejecutiva adoptó 28 decisiones, en su mayoría relacionadas con esquemas de estrategias para determinados países y propuestas de proyectos de desarrollo, así como modificaciones en las consignaciones presupuestarias para proyectos aprobados anteriormente. | UN | ١١ - واتخذ المجلس التنفيذي، في دورته العادية الثانية، ٢٨ مقررا يتصل معظمها ببيانات الاستراتيجية القطرية لبلدان محددة ومقترحات المشاريع اﻹنمائية، وكذلك بالتغييرات في اعتمادات الميزانية للمشاريع التي نالت الموافقة في وقت سابق. |
2.30 Con arreglo al apéndice D del Reglamento del Personal de la ONUDI, en el Fondo General no se prevén fondos para primas por terminación del servicio ni para el seguro médico después de la separación del servicio o para hacer frente a posibles obligaciones porque los fondos pertinentes están previstos en las consignaciones presupuestarias para atender a las obligaciones con cargo a los ingresos corrientes. | UN | 2-30 لا تُرصد في الصندوق العام أية مبالغ لاستحقاقات نهاية الخدمة أو للتأمين الصحي في فترة ما بعد الخدمة أو لمواجهة الالتزامات التي قد تنشأ في إطار التذييل دال للنظام الإداري لموظفي اليونيدو، لأن الأموال اللازمة لهذا الغرض ترصد في اعتمادات الميزانية لمقابلة الالتزامات على أساس الدفع عند الاستحقاق. |
Las necesidades de recursos relacionadas con la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Reforma del sistema interno de justicia se integrarán en las consignaciones presupuestarias para el bienio 2008-2009 en diciembre de 2007, a reserva de las decisiones que adopte la Asamblea General sobre este asunto. | UN | وستُدرج الاحتياجات من الموارد ذات الصلة بتنفيذ توصيات فريق إعادة التصميم بشأن نظام العدل الداخلي في اعتمادات الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007، رهنا بما ستتخذه الجمعية العامة من قرارات أخرى بشأن هذه المسائل. |
xiv) El crédito para sufragar los imprevistos que se mencionan en el apéndice D del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas se calcula sobre la base del 1% del sueldo básico neto y se incluye en las consignaciones presupuestarias. | UN | ' ١٤ ' يحسب المخصص المتعلق بتغطية الحالات الطارئة للموظفين، المشار إليها في التذييل دال من النظام اﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة، على أساس نسبة واحد في المائة من صافي اﻷجر اﻷساسي ويجري تحميله على اعتمادات الميزانية. |
xiv) El crédito para sufragar los imprevistos que se mencionan en el apéndice D del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas se calcula sobre la base del 1% del sueldo básico neto y se incluye en las consignaciones presupuestarias. | UN | `14 ' يحسب المخصص المتعلق بتغطية الحالات الطارئة للموظفين، المشار إليها في التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، على أساس نسبة واحد في المائة من صافي الأجر الأساسي ويجري تحميله على اعتمادات الميزانية. |
Una vez que la Asamblea haya examinado esos informes, sus decisiones al respecto y las propuestas conexas relativas a los recursos se incorporarán en las consignaciones presupuestarias en relación con la aprobación del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, en diciembre de 2007. | UN | وبعد النظر في هذين التقريرين، ستدرج مقررات الجمعية العامة بشأنهما ومقترحات الموارد ذات الصلة في مخصصات الميزانية لدى اعتماد الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
Se produjeron demoras y sobrecostos como resultado de deficiencias en la planificación y el diseño de los proyectos, entre las cuales cabe señalar: una subestimación de los insumos de los proyectos, desequilibrios en las consignaciones presupuestarias para los componentes del proyecto, falta de claridad en la definición de los objetivos y estimaciones poco realistas del programa de trabajo de asistencia técnica (véanse los párrafos 55 y 58). | UN | ١٦ - تسببت أوجه الضعف التي شابت تخطيط المشاريع وتصميمها في تجاوز المواعيد، والتكاليف المقررة. وشملت أوجه الضعف الخطأ في تقدير مدخلات المشاريع، وعدم التوازن في مخصصات الميزانية لمكونات المشروع، وعدم الوضوح في تحديد اﻷهداف، والتقدير غير الواقعي لبرنامج عمل المساعدة التقنية )انظر الفقرتين ٥٥ و ٥٨(. |
Una vez que la Asamblea haya examinado esos informes y las propuestas conexas, sus decisiones al respecto se incorporarán en las consignaciones presupuestarias cuando se apruebe el presupuesto por programas para el bienio 2008-2009, en diciembre de 2007. | UN | وبعد النظر، ستدرج قرارات الجمعية العامة بشأن تلك التقارير ومقترحات الموارد ذات الصلة في اعتماد الميزانية في وقت اعتماد ميزانية البرنامج لفترة السنتين 2008-2009 في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
60. Esa evolución puede observarse desde el punto de vista financiero en las consignaciones presupuestarias, que pasaron de 59.047.650.000 dinares en 1999 a 224.244.771.000 dinares en 2008. | UN | 60- ويتجلى هذا التحسن على صعيد التمويل بتخصيص موارد من الميزانية بلغت 000 771 244 224 دينار جزائري في عام 2008 بعدما كانت 000 650 047 59 دينار جزائري في عام 1999. |