ويكيبيديا

    "en las convenciones internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاتفاقيات الدولية
        
    • في اﻻتفاقات الدولية
        
    • إلى الاتفاقيات الدولية
        
    • في اتفاقيات دولية
        
    • واﻻتفاقيات الدولية
        
    • به ذلك في اﻻتفاقيات الدولية
        
    • بالاتفاقيات الدولية
        
    • في المعاهدات الدولية
        
    Presta servicios sustantivos a las reuniones de los Estados parte en las convenciones internacionales de derechos humanos arriba mencionadas; UN ويوفر الخدمات الموضوعية لاجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق اﻹنسان المذكورة آنفا؛
    Así está reflejado en las convenciones internacionales relativas al terrorismo, cada una de las cuales aborda un tipo específico de actos. UN وقد انعكس ذلك في الاتفاقيات الدولية المتعلقة باﻹرهاب، التي تعنى كل واحدة منها بفئة محددة من اﻷفعال.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no hayan entrado a ser partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Subrayan la importancia que reviste la participación de todos los países de Europa sudoriental en las convenciones internacionales relativas a la protección del medio ambiente. UN ويؤكدون أهمية اشتراك جميع بلدان جنوب شرق أوروبا في الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية البيئة.
    Se insta a los Estados Miembros que aún no se hayan hecho partes en las convenciones internacionales de lucha contra la droga a que lo hagan lo antes posible. UN تحث الدول اﻷعضاء التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Esta opinión estaba en consonancia con las normas que ya se habían acordado con respecto al Tratado modelo revisado sobre extradición y que se reflejaban en las convenciones internacionales. UN ومن شأن ذلك أن يكون متمشيا مع اللوائح التي تم الاتفاق عليها بالفعل بالنسبة للمعاهدة النموذجية المنقحة بشأن تسليم المجرمين والتي تتجسد في الاتفاقيات الدولية.
    2. Situación de la participación en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN حالة الاشتراك في الاتفاقيات الدولية المتصلة باﻹرهاب الدولي أولا - مقدمة
    Participación total en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN كامل المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Situación de la participación en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN حالة المشاركة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب الدولي
    Los derechos contenidos en las convenciones internacionales mencionadas se garantizan por medio de un marco jurídico e institucional establecido. UN يجري ضمان الحقوق الواردة في الاتفاقيات الدولية السابق ذكرها من خلال إطار مؤسسي وقانوني راسخ.
    Participación total en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN كامل المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Situación de la participación en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN حالة المشاركة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب الدولي
    ¿Se consideran delitos susceptibles de extradición en los tratados bilaterales en los que Bélgica es parte todos los delitos enunciados en las convenciones internacionales? UN :: هل كل الجرائم المذكورة في الاتفاقيات الدولية تعتبر جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها بموجب الاتفاقيات الثنائية التي انضمت إليها بلجيكا؟
    Aplicación por Argelia de las disposiciones relativas a los crímenes y los delitos previstos en las convenciones internacionales sobre terrorismo. UN تنفيذ الجزائر الأحكام المتعلقة بالجنايات والجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية المعنية بالإرهاب
    Participación total en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN كامل المشاركة في الاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب الدولي
    Situación de la participación en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN حالة المشاركة في الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالإرهاب الدولي
    La disposición fundamental en materia de no discriminación figura en el artículo 6 de la Constitución y se basa en las convenciones internacionales sobre derechos humanos. UN فالباب السادس من الدستور يتضمن البند الأساسي بشأن عدم التمييز. ويستند البند إلى الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان.
    Participación total en las convenciones internacionales relativas al terrorismo internacional UN مجموع المشاركين في اتفاقيات دولية تتعلق بمحاربة الإرهاب الدولي
    La información facilitada al Grupo de Expertos de las Naciones Unidas también demuestra que Uganda cumple estrictamente con lo dispuesto en las convenciones internacionales sobre el control del comercio de especies amenazadas. UN كما تُظهر المعلومات التي قُدّمت إلى فريق الأمم المتحدة تقيّد أوغندا التام بالاتفاقيات الدولية المعنية بمراقبة التجارة في الفصائل الحيوانية المهددة بالانقراض.
    Este es el enfoque que debería seguirse en todas las resoluciones que se presentan a la Comisión sobre la cuestión del aumento de los Estados partes en las convenciones internacionales. UN واسترسل قائلاً إنه ينبغي اعتماد هذا النهج فيما يتعلق بجميع القرارات المعروضة أمام اللجنة والتي تتناول مسألة زيادة عدد الدول الأطراف في المعاهدات الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد