ويكيبيديا

    "en las cuatro esferas temáticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المجالات المواضيعية الأربعة
        
    • في المجاﻻت الموضوعية اﻷربعة
        
    El UNIFEM pudo responder a las solicitudes de apoyo técnico para la programación en 98 países, en comparación con 82 en 2008, en las cuatro esferas temáticas que componen su marco de desarrollo basado en los resultados. UN فقد تسنى للصندوق آنذاك الاستجابة لطلبات تتعلق بالدعم البرنامجي والتقني في 98 بلدا مقارنة بـ 82 بلدا في عام 2008 في المجالات المواضيعية الأربعة التي يتألف منها إطاره الخاص بالنتائج الإنمائية.
    I. COOPERACIÓN en las cuatro esferas temáticas UN أولاً - التعاون في المجالات المواضيعية الأربعة
    Su éxito dependerá de que ese grupo central de países formule políticas y programas realistas y viables en las cuatro esferas temáticas ya acordadas para la Conferencia. UN ويتوقف نجاح المؤتمر على صياغة البلدان الرئيسية لسياسات وبرامج واقعية وذات جدوى في المجالات المواضيعية الأربعة التي وافق عليها المؤتمر بالفعل.
    El UNIFEM pudo responder a las solicitudes de apoyo técnico para la programación en 98 países, en comparación con 82 en 2008, en las cuatro esferas temáticas que componen su marco de desarrollo basado en los resultados. UN وأمكن للصندوق الاستجابة لطلبات تتعلق بالدعم البرنامجي والتقني في 98 بلداً، مقارنة بـ 82 بلداً في عام 2008، في المجالات المواضيعية الأربعة التي يتألف منها إطاره للنتائج الإنمائية.
    d) Idear fuentes innovadoras de financiación para aplicar medidas en las cuatro esferas temáticas de manera integrada; UN (د) تنمية مصادر تمويل ابتكارية لتدابير التنفيذ في المجالات المواضيعية الأربعة بشكل متكامل؛
    23. La presente sección contiene una evaluación de los progresos hacia el cumplimiento de los compromisos contraídos por los países africanos y sus asociados para el desarrollo en las cuatro esferas temáticas señaladas en la sección anterior. UN 23 - يتضمن هذا الفرع تقييماً للتقدم المحرز في تنفيذ التزامات البلدان الأفريقية وشركائها في التنمية في المجالات المواضيعية الأربعة التي حددها الفرع السابق.
    a) Intercambio de experiencias y análisis de enfoques estratégicos para una cooperación a largo plazo destinada a hacer frente al cambio climático en las cuatro esferas temáticas: UN (أ) تبادل الخبرات وتحليل النهج الاستراتيجية من أجل العمل التعاوني الطويل الأجل الرامي إلى التصدي لتغير المناخ في المجالات المواضيعية الأربعة:
    La aplicación del Código de Conducta de Djibouti Relativo a la Represión de la Piratería y el Robo a Mano Armada contra Buques en el Océano Índico Occidental y el Golfo de Adén, financiada y administrada por la OMI, sigue produciendo resultados tangibles en las cuatro esferas temáticas relativas al intercambio de información, la capacitación, la legislación nacional y la creación de capacidad. UN 27 - ولا يزال تنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن، التي تموَّل وتدار عن طريق المنظمة البحرية الدولية، يحقق نتائج ملموسة في المجالات المواضيعية الأربعة التالية: تبادل المعلومات، والتدريب، والتشريعات الوطنية، وبناء القدرات.
    4. En el presente capítulo figura información sobre las actividades conjuntas del CNUAH (Hábitat) y el PNUMA en las cuatro esferas temáticas establecidas en la reunión conjunta de las Mesas celebrada en el séptimo período de sesiones. UN 4 - يشمل هذا الفصل معلومات عن الأنشطة المشتركة لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في المجالات المواضيعية الأربعة التي حددها المكتبان المشتركان في دورتهما السابعة.
    A la luz de todo lo anterior, Rwanda considera que en la Conferencia Internacional propuesta sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos se debe aprovechar el impulso generado hasta el momento, con una perspectiva orientada hacia el futuro, a fin de mejorar la cooperación en nuestra región en todas las esferas, en particular en las cuatro esferas temáticas que constituirán el tema de la Conferencia. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره، تعتقد رواندا أن المؤتمر الدولي المعني بالسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى المقترح عقده، ينبغي أن يستفيد، على نحو يتطلع إلى المستقبل، من الزخم المتولِّد حتى الآن، وذلك بهدف تعزيز أواصر التعاون في منطقتنا في جميع المجالات، خاصة في المجالات المواضيعية الأربعة التي ستكون موضوع البحث في هذا المؤتمر.
    La aplicación del Código de Conducta de Djibouti relativo a la represión de la piratería y el robo a mano armada contra buques en el Océano Índico Occidental y el Golfo de Adén, financiada y administrada por la OMI, sigue produciendo resultados tangibles en las cuatro esferas temáticas relativas al intercambio de información, la capacitación, la legislación nacional y la creación de capacidad. UN 31 - لا يزال تنفيذ مدونة جيبوتي لقواعد السلوك المتعلقة بقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن، التي يتم تمويلها وإدارتها عن طريق المنظمة البحرية الدولية، يحقق نتائج ملموسة في المجالات المواضيعية الأربعة التالية: تبادل المعلومات، والتدريب، والتشريعات الوطنية، وبناء القدرات.
    120. Observa que el Código de Conducta Relativo a la Represión de la Piratería y el Robo a Mano Armada contra Buques en el Océano Índico Occidental y el Golfo de Adén (Código de Conducta de Djibouti), aprobado el 29 de enero de 2009 bajo los auspicios de la Organización Marítima Internacional, se sigue aplicando en las cuatro esferas temáticas del intercambio de información, la capacitación, la legislación nacional y la creación de capacidad; UN 120 - تلاحظ استمرار تنفيذ مدونة قواعد السلوك المتعلقة بقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن (مدونة جيبوتي لقواعد السلوك) التي اعتُمدت في 29 كانون الثاني/يناير 2009 تحت رعاية المنظمة البحرية الدولية، في المجالات المواضيعية الأربعة وهي تبادل المعلومات والتدريب والتشريعات الوطنية وبناء القدرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد