Al hacer revisiones, es importante que haya una coordinación internacional, especialmente cuando se introducen a raíz de cambios en las definiciones. | UN | ومن المهم مراعاة التنسيق الدولي عند إجراء التنقيحات، ولا سيما عند ما تكون التنقيحات متصلة بتغيرات في التعاريف. |
No había una definición universal de PYME y en las definiciones regionales y nacionales influían el grado de desarrollo, la estructura de la economía y el sector de actividad económica. | UN | ولاحظت أنه لا يوجد تعريف عام للمؤسسة الصغيرة أو المتوسطة الحجم، وأن درجة التنمية وهيكل الاقتصاد وقطاع النشاط الاقتصادي هي عوامل تؤثر في التعاريف الإقليمية والوطنية. |
En el futuro, la terminología de presupuestación basada en los resultados que utilice la Oficina deberá incluirse en las definiciones adjuntas al informe. | UN | وفي المستقبل، ينبغي أن تدرج مصطلحات الميزنة القائمة على النتائج التي يستخدمها المكتب في التعاريف المرفقة بالتقرير. |
Ejemplo de ello son los efectos derivados de diferencias en las definiciones de la población económicamente activa. | UN | ومن بين الأمثلة على ذلك آثار الاختلافات في تعاريف السكان الناشطين اقتصاديا. |
Veinte años más tarde, si bien la situación ha mejorado, la experiencia demuestra que persiste la confusión en las definiciones, lo cual pone en duda la fiabilidad de los datos recogidos. | UN | وبعد مرور عشرين عاما، وبينما تحسنت الحالة، تثبت التجربة هذه المرة أن الارتباك في التعريفات لا يزال قائما ويثير شكوكا بشأن موثوقية البيانات المجمعة. |
Hasta la fecha, las deliberaciones se han centrado en las definiciones y los principios y se basan en los acuerdos sobre subvenciones y sobre la agricultura. | UN | وركزت المناقشات حتى اليوم على التعاريف والمبادئ، بالاستناد إلى الاتفاقات المتعلقة بأشكال الدعم والزراعة. |
Sin embargo, se trata de un segmento del mercado de la energía en el que se observaron deficiencias importantes de datos, discrepancias en las definiciones y problemas de cobertura. | UN | غير أنها قطاع من سوق الطاقة لوحظت فيه ثغرات كبيرة في البيانات وتضارب في التعاريف ونقص في الشمول. |
La labor que se desarrolla actualmente para crear estadísticas comparables internacionalmente relativas a las necesidades especiales que debería atender la educación ha revelado diferencias en las definiciones que se aplican. | UN | والجهود الجارية لوضع إحصائياتٍ تتعلق بالاحتياجات الخاصة التي ينبغي للتعليم تلبيتها وتكون قابلةً للمقارنة دولياً قد أماطت اللثام عن تباينات في التعاريف التي تقوم عليها. |
En algunos casos, la comparación de los indicadores es difícil debido a las diferencias en las definiciones. | UN | وفي بعض الأحوال يصعب القيام بمقارنة المؤشرات بسبب التباينات في التعاريف. |
Notificación de las definiciones nacionales o cambios de importancia en las definiciones nacionales conforme a lo dispuesto en el artículo 3 | UN | والتخلص منها عبر الحدود إخطار بالتعاريف الوطنية أو بأي تغيير هام في التعاريف الوطنية |
Notificación de las definiciones nacionales o cambios de importancia en las definiciones nacionales conforme a lo dispuesto en el | UN | إخطار بالتعاريف الوطنية أو بأي تغيير هام في التعاريف الوطنية |
Notificación de las definiciones nacionales o cambios de importancia en las definiciones nacionales conforme a lo dispuesto en el | UN | إخطار بالتعاريف الوطنية أو بأي تغيير هام في التعاريف الوطنية |
En todo caso, el significado de los términos utilizados es el que figura en las definiciones y puede diferir del que se le asigne en determinado Estado. | UN | غير أن المصطلحات المستخدمة هنا قُصد بها المعاني المستخدمة في التعاريف التي قد تختلف عن المعاني المستخدمة بها في أي بلد معين اليوم. |
Ha encontrado alguna superposición en las definiciones, algunos aspectos que no se han abordado, y algunos artículos que necesitan correcciones. | UN | ووجد بعض التداخل في التعاريف وبعض الجوانب التي لم تعالج وأن ثمة مواد بحاجة إلى تصحيح. |
Este último tal vez tenga razones para quitar importancia al asunto, pero la discrepancia entre sus cifras y las de algunas organizaciones no gubernamentales podrían ser debidas a la diferencia en las definiciones de trabajo forzoso. | UN | وقد يكون لدى تلك الحكومات من اﻷسباب ما يجعلها تقلل من شدة الحالة، إلاّ أن التناقض بين أرقامها وأرقام بعض المنظمات غير الحكومية قد تكون ناجمة عن الاختلاف في تعاريف العمالة المرتهنة. |
Quizá debamos ser claros en las definiciones de los términos que utilizamos: estoy seguro de que nadie desearía hacer cesar o interrumpir el proceso bilateral o multilateral en curso de reducción de las armas nucleares; sin embargo, nos parece que el desarme nuclear es el objetivo y no sólo un proceso. | UN | وربما كان علينا أن نتوخى الوضوح في تعاريف المصطلحات التي نستخدمها: فأنا متأكد أنه لا أحد يريد وقف أو تأجيل عملية جارية ثنائية أو متعددة اﻷطراف لتخفيض اﻷسلحة النووية؛ بيد أن نزع السلاح النووي هو بالنسبة لنا الهدف، وليس فقط عملية من العمليات. |
El término " persona desplazada " puede utilizarse en sentido amplio para referirse a una persona que huye de su Estado por razones distintas de las formas de persecución que se contemplan en las definiciones convencionales de refugiado. | UN | 161 - ويمكن استخدام مصطلح ' ' المشرد محليا`` بصفة عامة على أنه يشير إلى شخص يفر من دولته لأسباب خلاف أشكال الاضطهاد المحددة في التعريفات التقليدية للاجئ. |
También es importante que se indiquen todos los cambios que puedan haberse introducido en las definiciones desde el censo anterior, los cuales, de ser posible, deberán ir acompañados de una estimación del efecto que pueden haber tenido en los datos pertinentes. | UN | ومن المهم أيضا ذكر أي تغييرات تكون قد طرأت على التعاريف منذ التعداد اﻷخير، وأن تُشفع، إن أمكن، بتقدير ﻵثار هذه التغييرات علي البيانات المعنية. |
En el compendio se recogió un conjunto esencial de normas y estándares aplicados por los lugares de destino, pero se puso énfasis más bien en las definiciones administrativas y las previsiones sobre el volumen de trabajo. | UN | وحدد الموجز مجموعة أساسية من القواعد والمعايير المطبقة في مراكز العمل، ولكنه ركز بدرجة أكبر على التعريفات الإدارية والتوقعات المتصلة بحجم العمل. |
• Reunión con expertos en inventarios forestales para convenir en las definiciones y los métodos que se utilizarán en la próxima serie de evaluaciones mundiales, en 1996 ó 1997 | UN | ● اجتماع مع خبراء جــــرد الغابات للاتفاق على تعاريف وأساليب للجولة المقبلة من التقييــم العالمـــي، ١٩٩٦ أو ١٩٩٧. |
Al menos uno de esos actores, la República de China en Taiwán, satisface también los criterios establecidos en las definiciones estándares y tradicionales de un Estado, pero aún no ha recibido el reconocimiento de las Naciones Unidas. | UN | ومنها، على الأقل، جمهورية الصين في تايوان التي تفي بالمعايير الواردة في التعريف المعياري والتقليدي للدولة، ولكنها غير معترف بها في الأمم المتحدة. |
La categorización empleada se basa en las definiciones del grado de importancia establecidas por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. | UN | ويستند التصنيف المُطبّق إلى تعاريف مستويات الأهمية التي يستخدمها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء. |
Se sugirió que sería apropiado examinar toda cuestión que se planteara en las definiciones propuestas en el contexto de los artículos en que se empleaban los términos correspondientes. | UN | وقيل إنه سيكون من الملائم تناول أي مسائل تنشأ، في إطار أي من التعاريف المقترحة، في سياق مواد المنطوق التي تستخدم فيها المصطلحات المعرّفة. |
i) ¿Sería necesario modificar los estatutos o los reglamentos pertinentes antes de introducir un cálculo del ajuste por lugar de destino en que se tuvieran en cuenta zonas no incluidas en las definiciones actuales? | UN | ' ١ ' هل يلزم تعديل النظم اﻷساسية أو اﻹدارية السارية قبل وضع حساب لتسوية مقر العمل يراعي المناطق غير المشمولة بالتحديدات القائمة؟ |
Se hace referencia al espacio ultraterrestre en las definiciones de " actividades espaciales " (ruimtevaartactiviteiten) y " objetos espaciales " (ruimtevoorwerp). | UN | ويُشير القانونُ إلى مصطلح الفضاء الخارجي في تعريفات " الأنشطة الفضائية " (ruimtevaartactiviteiten) و " الأجسام الفضائية " (ruimtevoorwerp). |
22. Presentación y divulgación. Las cifras relativas a las nuevas inversiones deben presentarse desglosadas en base a los distintos tipos de inversión según se indica en las definiciones a) y b) supra. | UN | 22- العرض والكشف: ينبغي عرض الأرقام الخاصة بالاستثمارات الجديدة مصنفةً حسب أنواع الاستثمار المبين بالتفصيل في التعريفين (أ) و(ب) أعلاه. |
Dada la falta de claridad que hay actualmente en las definiciones, es indispensable que haya claridad en cuanto al contexto de la transición. | UN | 36 - بالنظر إلى الافتقار الحالي إلى التعاريف الواضحة، من المهم جدا الوضوح بالنسبة لسياق أي تحول معين. |