Finalmente, Indonesia está dispuesta a participar de manera constructiva en las discusiones minuciosas de la próxima ronda de nuestras deliberaciones. | UN | وفي الختام، تعرب إندونيسيا عن استعدادها للمشاركة على نحو بناء في المناقشات التفصيلية أثناء جولة المداولات المقبلة. |
El carácter central de los temas de la migración internacional en la comunidad internacional se reflejó en las discusiones intensas en El Cairo acerca de la reunión de la familia. | UN | إن مركزية مسائل الهجرة الدولية بالنسبة للمجتمع الدولي انعكست في المناقشات المكثفة التي جرت في القاهرة بشأن لم شمل اﻷسر. |
He de decir que yo participé en las discusiones que llevaron a las conclusiones que expresó el Presidente. | UN | واسمحوا لــــي بــــأن أقول فورا إنني شاركت في المناقشات التي أدت بالرئيـــس الى الاستنتاجات التي خلص إليها. |
30. Participar en las discusiones del Consejo Económico y Social sobre asuntos de vivienda y asentamientos humanos. | UN | المشاركة في مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الدائرة حول قضايا تتصل بالمأوى والمستوطنات البشرية. |
Como le dije en privado, señor Presidente, los Estados Unidos estarán dispuestos a desempeñar una función activa y constructiva en las discusiones y negociaciones sobre el desarme nuclear, dondequiera que se convenga en que se celebren. | UN | وكما قلت لكم في اجتماعنا الثنائي، سيدي الرئيس، فإن الولايات المتحدة ستكون على استعداد للقيام بدور نشط وبناء في المناقشات والمفاوضات التي تتناول نزع السلاح النووي أينما اتفق على اجرائها. |
En tercer lugar, se han hecho notables progresos en las discusiones acerca de la manera de mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y de aumentar su transparencia. | UN | ثالثا، أحرز بالفعل تقدم كبير في المناقشات بشأن كيفية تحسين أساليب عمل مجلس اﻷمن، وتعزيز الشفافية فيه. |
Los países afectados deben tener pleno derecho a participar en las discusiones de los comités de sanciones. | UN | ولا بد من أن يكون للبلدان المتأثرة الحق الكامل في المشاركة في المناقشات الجارية في لجان الجزاءات. |
Esta fue una de las cuestiones menos controvertidas en las discusiones que siguieron a la presentación del plan. | UN | وكان ذلك المفهوم أقل نقاط الخطة إثارة للجدل في المناقشات التي تلت. |
Finalmente, Guatemala reitera su compromiso de participar activamente en las discusiones futuras sobre la cuestión de la reforma del Consejo. | UN | وأخيرا، تؤكد غواتيمالا مجددا التزامها بالمشاركة الفعلية في المناقشات المقبلة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Finalmente, Guatemala reitera su compromiso de participar activamente en las discusiones futuras sobre la cuestión de la reforma del Consejo. | UN | وأخيرا، تكرر غواتيمالا التأكيد على التزامها بالمشاركة بنشاط في المناقشات المقبلة المتعلقة بمسألة إصلاح مجلس الأمن. |
La reunión discutió el marco estratégico regional propuesto en el contexto de las prioridades determinadas en las discusiones temáticas. | UN | 27 - وناقش الاجتماع الإطار الاستراتيجي الإقليمي المقترح، في سياق الأولويات التي حُددت في المناقشات المواضيعية. |
Desde su inicio, en 2008, mi delegación ha participado activamente en las discusiones sobre el tema del tratado relativo al comercio de armas. | UN | لقد شارك وفدي بنشاط في المناقشات بشأن إبرام معاهدة بشأن تجارة السلاح منذ بدئها في عام 2008. |
El Japón seguirá participando en las discusiones sobre la materia que organicen las Naciones Unidas. | UN | وستواصل اليابان المشاركة في المناقشات ذات الصلة في إطار الأمم المتحدة. |
Inténtenlo. Piensen en todos los roles jugados en las discusiones. | TED | فحاولوا هذا. فكروا بكل الأدوار التي يلعبها الناس في المناقشات. |
En los diversos espacios internacionales, la problemática de la mujer ocupa cada vez más un lugar preponderante en las discusiones orientadas hacia el diseño de políticas del desarrollo humano. | UN | وفي مختلف المنتديات الدولية، ما فتئت المكانة التي تحتلها شواغل المرأة تزداد أهمية في المناقشات الموجهة نحو وضع سياسات التنمية البشرية. |
Al mismo tiempo, las nuevas autoridades han expresado claramente su intención de participar en las discusiones de las comunidades internacionales, orientadas al diseño de nuevas estrategias de desarrollo humano. | UN | وفي الوقت ذاته، أبدت السلطات الجديدة بوضوح عزمها على المشاركة في المناقشات الجارية في التجمعات الدولية، والموجهة نحو وضع استراتيجيات جديدة للتنمية البشرية. |
Se invitaría a un número diverso de expertos, dependiendo del número de reuniones, para que participaran y realizaran presentaciones en las discusiones de grupos; | UN | وستوجه الدعوة إلى عدد من الخبراء، يتفاوت تبعا للاجتماعات، لتقديم بيانات رسمية والمشاركة في مناقشات اﻷفرقة؛ |
Se invitaría a un número diverso de expertos, dependiendo del número de reuniones, para que participaran y realizaran presentaciones en las discusiones de grupos; | UN | وستوجه الدعوة إلى عدد من الخبراء، يتفاوت تبعا للاجتماعات، لتقديم بيانات رسمية والمشاركة في مناقشات اﻷفرقة؛ |
Debería autorizarse participar en las discusiones del Grupo de Trabajo Conjunto a otras partes interesadas que hayan expresado su deseo en este sentido. | UN | ويجوز السماح لأطراف أخرى مهتمة، تكون قد أعربت عن رغبتها، بالمشاركة في مناقشات الفريق العامل المشترك. |
33. en las discusiones en curso el OIEA está tratando de obtener la cooperación del Iraq para hacer que esa información sea de mejor calidad y más completa y, particularmente, para preparar una declaración consolidada en la que figure toda la información proporcionada en las tres declaraciones semestrales. | UN | ٣٣ - وفي المناقشات الجارية تسعى الوكالة إلى تعاون العراق في تحسين نوعية واكتمال هذه المعلومات ولا سيما في انتاج إعلان موحد يضم جميع المعلومات المقدمة في ثلاثة إعلانات نصف سنوية. |
en las discusiones sobre la reforma de la arquitectura financiera mundial debe prestarse más atención a la financiación para el desarrollo, así como a la consecución de una mayor estabilidad financiera. | UN | والمناقشسات التي تتناول اصلاح البنية المالية العالمية ينبغي أن تضع مزيداً من التشديد على مسألة تمويل التنمية بالاضافة إلى الحرص على تأمين المزيد من الاستقرار المالي. |
- CD/NTB/WP.224, de fecha 16 de marzo de 1995, presentado por el Presidente del Grupo de Expertos sobre el Sistema Internacional de Vigilancia y titulado " Grupo de Trabajo 1 - Verificación: informe del Grupo de Expertos basado en las discusiones técnicas celebradas del 6 de febrero al 3 de marzo de 1995 " . | UN | - CD/NTB/WP.224، المؤرخة في ٦١ آذار/مارس ٥٩٩١، المقدمة من رئيس فريق خبراء نظام الرصد الدولي، المعنونة " الفريق العامل اﻷول - التحقق: تقرير فريق خبراء نظام الرصد الدولي المعد على أساس المناقشات التقنية التي أجريت في الفترة من ٦ شباط/فبراير إلى ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ " . |