ويكيبيديا

    "en las elecciones presidenciales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الانتخابات الرئاسية لعام
        
    • في الانتخابات الرئاسية في
        
    • في انتخابات الرئاسة
        
    • للانتخابات الرئاسية لعام
        
    • في الانتخابات الرئاسية التي جرت في
        
    • في الانتخابات الرئاسية عام
        
    • خلال الانتخابات الرئاسية لعام
        
    • في الانتخابات الرئيسية
        
    Más adelante, participarán también en las elecciones presidenciales de 2004. UN وفي مرحلة لاحقة، سينشطون في الانتخابات الرئاسية لعام 2004.
    Así ocurrió en las elecciones presidenciales de 1999 y en las elecciones parlamentarias de 2002. UN فحدث ذلك في الانتخابات الرئاسية لعام 1999 وفي الانتخابات التشريعية لعام 2002.
    Por primera vez, una mujer ha representado a un partido político en las elecciones presidenciales de 2010; UN للمرة الأولى تمثل امرأة حزباً سياسياً في الانتخابات الرئاسية في عام 2010؛
    12. El sufragio universal para las elecciones locales se aplica a los naturales de Guam mayores de 18 años, pero, ya que son nacionales pero no ciudadanos de los Estados Unidos, no tienen derecho a votar en las elecciones presidenciales de los Estados Unidos mientras residan en el Territorio. UN ٢١ - وينطبق نظام الاقتراع العام للراشدين في الانتخابات المحلية على أبناء غوام من سن ٨١ سنة فأكثر. وﻷن الغواميين يعتبرون رعايا لا مواطنين للولايات المتحدة، فإنه لا يحق لهم اﻹدلاء بأصواتهم في انتخابات الرئاسة بالولايات المتحدة طالما ظلوا مقيمين في اﻹقليم.
    4. Respetar la Constitución de la República Centroafricana y no procurar la reelección en las elecciones presidenciales de 2016, al término de su segundo mandato al frente de la República Centroafricana. UN 4 - احترام دستور أفريقيا الوسطى والالتزام بعدم الترشح للانتخابات الرئاسية لعام 2016، بعد انتهاء ولايته الثانية على رأس جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Cabe recordar que los habitantes de Nueva Caledonia participaron en las elecciones presidenciales de mayo de 2007 y un 63% votó a favor de Nicolas Sarkozy. UN ومن الجدير بالذكر أن الكاليدونيين شاركوا في الانتخابات الرئاسية التي جرت في أيار/مايو 2007 وصوتوا بنسبة 63 في المائة لصالح نيكولا ساركوزي.
    El Sr. Maada Bio será ahora el principal rival del Presidente Ernest Bai Koroma en las elecciones presidenciales de 2012. UN سيكون السيد بادا بيو المنافس الرئيسي في مواجهة الرئيس باي كوروما في الانتخابات الرئاسية عام 2012.
    También se está prestando una atención especial a iniciar un proceso de reforma de las leyes electorales, que asegurará, entre otras cosas, que se resuelva la controversia jurídica que se planteó en las elecciones presidenciales de 2007 relativa a la autoridad de la Comisión Electoral Nacional para anular votos. UN 16 - ويجري إيلاء اهتمام خاص أيضا إلى بدء عملية الإصلاح القانوني للانتخابات تكفل، ضمن جملة أمور، معالجة الجدل القانوني الذي نشأ خلال الانتخابات الرئاسية لعام 2007 فيما يتعلق بصلاحية لجنة الانتخابات الوطنية في إبطال الأصوات.
    Posteriormente la condena se les redujo en un año, pero Mikalai Statkevich no podrá participar en las elecciones presidenciales de 2006. UN ثم جرى التخفيض في مدة العقوبة إلى سنة واحدة، إلا أن ميكالاي ستاتكيفيتش لن يمكنه المشاركة في الانتخابات الرئاسية لعام 2006.
    Habida cuenta de las irregularidades registradas en las elecciones presidenciales de 2009, el nuevo gobierno tendrá que demostrar su legitimidad según como cumpla sus compromisos. UN ونظرا لوقوع مخالفات في الانتخابات الرئاسية لعام 2009، يتعين على الحكومة المعينة حديثا أن تبرهن على شرعيتها بالطريقة التي تفي فيها بالتزاماتها.
    125. en las elecciones presidenciales de 2009 se presentó por vez primera una candidata presidencial, que era de origen albanés. UN 125- ولأول مرة، ترشحت امرأة للرئاسة في الانتخابات الرئاسية لعام 2009 وهي من جنسية ألبانية.
    Más aún, las autoridades tomaron medidas encaminadas a impedir la participación del partido en las elecciones presidenciales de 1999 y a generar la desestabilización interna del partido con objeto de lograr su disolución. UN وعلاوة على ذلك، اتخذت السلطات تدابير ترمي إلى منع الحزب من المشاركة في الانتخابات الرئاسية لعام 1999، وزعزعة الاستقرار الداخلي للحزب، مما أدى إلى حله.
    Como consecuencia de ello, los autores afirman que el SPT quedó excluido de la participación en las elecciones presidenciales de 1999, por lo que se consideran víctimas de la violación de su derecho de sufragio pasivo, junto con otros 500 miembros de la dirección del partido. UN ويدّعي أصحاب البلاغ أن الحزب استُبعد، نتيجة لذلك، من المشاركة في الانتخابات الرئاسية لعام 1999 وأنهم بالتالي ضحية انتهاك حقهم في أن يُنتخبوا، مثلهم مثل 500 عضو آخرين في قيادة الحزب.
    Además, Armenia permitió que esas tropas participaran en las elecciones presidenciales de marzo de 1998. UN وعلاوة على ذلك، سمحت أرمينيا لهذه القوات بالمشاركة في الانتخابات الرئاسية في آذار/مارس 1998.
    2.1. El autor declara que no puede participar en las elecciones presidenciales de Côte d ' Ivoire, en este caso las fijadas para el 17 de septiembre de 2000, ni como elector ni como candidato, debido a las nuevas disposiciones del artículo 35 de la Constitución y del Código Electoral. UN 2-1 يزعم صاحب البلاغ أنه لا يستطيع المشاركة في الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار، أي تلك التي تم تحديد تاريخها في 17 أيلول/سبتمبر 2000، لا كناخب ولا كمرشَّح، وذلك تبعاً للأحكام الجديدة المنصوص عليها في المادة 35 من الدستور وفي قانون الانتخابات.
    24. En relación con el mismo tema, el Sr. Celeo Álvarez hizo una presentación sobre la participación de los afrodescendientes en las elecciones presidenciales de Honduras a comienzos de 2002. UN 24- وفي إطار البند ذاته، تطرق السيد سيليو آلفرِس إلى مشاركة المنحدرين من أصل أفريقي في الانتخابات الرئاسية في هندوراس في أوائل عام 2002.
    8. El sufragio universal para las elecciones locales se aplica a los naturales de Guam mayores de 18 años, pero, ya que son nacionales pero no ciudadanos de los Estados Unidos, no tienen derecho a votar en las elecciones presidenciales de los Estados Unidos mientras residan en el Territorio. UN ٨ - وينطبق نظام الاقتراع العام للراشدين في الانتخابات المحلية على أبناء غوام من سن ٨١ سنة فأكثر. وﻷن الغواميين يعتبرون رعايا لا مواطنين للولايات المتحدة، فإنه لا يحق لهم اﻹدلاء بأصواتهم في انتخابات الرئاسة بالولايات المتحدة طالما ظلوا مقيمين في اﻹقليم.
    Esa revisión debería girar en torno a la igualdad de derechos de la mujer, en particular los derechos parentales y de custodia y la transmisión de la nacionalidad, y concentrarse también en los actuales impedimentos jurídicos que se oponen a la igualdad de participación en las elecciones presidenciales de las personas no musulmanas. UN وينبغي أن تركز هذه المراجعة على المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق، ولا سيما فيما يتصل بما لها من حقوق الحضانة واكساب الجنسية، وأن تركز كذلك على العقبات القانونية القائمة أمام مشاركة غير المسلمين على قدم المساواة في انتخابات الرئاسة.
    Esa revisión debería girar en torno a la igualdad de derechos de la mujer, en particular los derechos parentales y de custodia y la transmisión de la nacionalidad, y concentrarse también en los actuales impedimentos jurídicos que se oponen a la igualdad de participación en las elecciones presidenciales de las personas no musulmanas. UN وينبغي أن تركز هذه المراجعة على المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق، ولا سيما فيما يتصل بما لها من حقوق الحضانة واكساب الجنسية، وأن تركز كذلك على العقبات القانونية القائمة أمام مشاركة غير المسلمين على قدم المساواة في انتخابات الرئاسة.
    No obstante, en 2008 Alexander Kozulin (candidato en las elecciones presidenciales de 2006) fue indultado sin solicitud previa. UN ومع ذلك، صدر في عام 2008 العفو عن ألكسندر كوزولين (المرشح للانتخابات الرئاسية لعام 2006) دون التماس.
    Los equipos de observadores internacionales encontraron problemas fundamentales en el proceso electoral, que se repitieron posteriormente en las elecciones presidenciales de 2006 y 2010, entre otros, los siguientes: UN وقد وجد المراقبون الدوليون عيوبا جوهرية في العمليات الانتخابية التي ترددت مرة تلو الأخرى في الانتخابات الرئاسية التي جرت في عاميْ 2006 و 2010، وهي تشمل ما يلي:
    Nadie desconoce las razones por las que los ciudadanos de Côte d ' Ivoire optaron libremente por el programa que les presenté en las elecciones presidenciales de 2000. UN ولا أحد يجهل الأسباب التي حملت الإيفواريين على أن يختاروا بحرية البرنامج الذي قدمته إليهم في الانتخابات الرئاسية عام 2000.
    Si bien la Constitución de los Estados Unidos reconoce a los puertorriqueños los mismos derechos que a los demás ciudadanos estadounidenses, lo cierto es que los puertorriqueños ni siquiera pueden participar en las elecciones presidenciales de su propio país, los Estados Unidos. UN وعلى الرغم من أن لسكان بورتوريكو، بموجب دستور الولايات المتحدة، الحق في التمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو الولايات المتحدة الآخرون، فالواقع أنهم لا يستطيعون حتى المشاركة في الانتخابات الرئيسية لبلدهم الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد