ويكيبيديا

    "en las empresas públicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المؤسسات العامة
        
    • في الشركات العامة
        
    • في المؤسسات المملوكة ملكية عامة
        
    • في المشاريع العامة
        
    • في الشركات المملوكة
        
    • مشاريع القطاع العام
        
    vii) Acuerdo con el Instituto Nacional de Industria. Servirá para incrementar el número de mujeres directivas en las empresas públicas. UN ' ٧ ' إبرام اتفاق مع المعهد الوطني للصناعة بهدف زيادة عدد الموظفات المسؤولات في المؤسسات العامة.
    De conformidad con esa Ley, se prohíbe el empleo de niños menores de 15 años en las empresas públicas y privadas. UN ويحظر هذا القانون تشغيل اﻷطفال دون الخامسة عشر عاما في المؤسسات العامة والخاصة.
    También tiene funcionarios suyos que ocupan puestos de supervisión en las empresas públicas que gozan de un monopolio natural. UN ولدى المكتب أيضا موظفون على المستوى اﻹشرافي في المؤسسات العامة العاملة كاحتكارات طبيعية.
    El Gobierno también está alentando y apoyando la elaboración de planes de igualdad en las empresas públicas. UN وتعكف الحكومة أيضاً على تشجيع ودعم وضع خطط لتحقيق المساواة في الشركات العامة.
    En 2012, se aprobó una resolución del Consejo de Ministros sobre la adopción de medidas de promoción de la igualdad entre mujeres y hombres en puestos de gestión y supervisión en las empresas públicas. UN وفي عام 2012، تمت الموافقة على قرار لمجلس الوزراء القاضي باعتماد تدابير تعزيز المساواة بين المرأة والرجل في مناصب الإدارة والإشراف في الشركات العامة.
    En la sección II de estas observaciones figura un resumen de las medidas adoptadas por la UNMIK para luchar contra la corrupción y el fraude en las empresas públicas. UN ويرد موجز للتدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لمحاربة الفساد والغش في المؤسسات المملوكة ملكية عامة في الجزء الثاني من هذه التعليقات.
    Las prioridades para el futuro comprenderán también el examen de la situación en las empresas públicas autónomas, así como el mejoramiento de la posición del personal que trabaja por contrata. UN وتتركز اﻷولويات المقبلة أيضا على دراسة الوضع في المشاريع العامة المستقلة، فضلا عن تحسين وضع الموظفين العاملين بعقود.
    Acción afirmativa en las empresas públicas UN العمل الإيجابي في المؤسسات العامة
    Se espera que la tendencia se mantenga al mismo ritmo o que se acelere a raíz de la privatización en curso y del hecho de que aún hay exceso de personal en las empresas públicas. UN ومن المتوقع أن يتواصل هذا الاتجاه بنفس الوتيرة، إن لم يكن بوتيرة أكبر، بسبب الجهود المبذولة حاليا في إطار الخصخصة وكنتيجة ﻷعداد الموظفين المفرطة في المؤسسات العامة.
    1.4 Acción afirmativa en las empresas públicas UN العمل الإيجابي في المؤسسات العامة
    En la publicación se hacen resaltar las reformas que son importantes para aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y mejorar la prestación de servicios en las empresas públicas. UN ويسعى المنشور أيضا إلى التركيز على الإصلاحات ذات الأهمية في كفالة تحسن الشفافية والمساءلة وتقديم الخدمات في المؤسسات العامة.
    Algunas empresas, públicas y privadas, no respetan el principio de la igualdad de remuneración, a causa del control deficiente de la Inspección General del Trabajo y de la mala organización sindical en las empresas públicas y privadas. UN وثمة مؤسسات عامة وخاصة لا تحترم مبدأ المساواة في الأجور، وذلك بسبب سوء الرقابة التي تمارسها إدارة التفتيش العام على العمل وسوء التنظيم النقابي في المؤسسات العامة والخاصة.
    iii) Seminario sobre " Fundación Directiva e Igualdad de Oportunidades " para promover activamente el acceso de las mujeres a puestos de responsabilidad e incrementar el número de mujeres directivas, tanto dentro de la administración como en las empresas públicas y privadas. UN ' ٣ ' تنظيم حلقة دراسية حول موضوع " مناصب الرئاسة الادارية وتكافؤ الفرص " بهدف تعزيز العمل الايجابي على تهيئة الشروط المؤاتية لتولي المرأة للمناصب الرفيعة ذات المسؤولية، ولزيادة عدد الموظفات المسؤولات سواء في إطار الادارة أو في المؤسسات العامة والخاصة؛
    46. La Ley general del trabajo (Ley Nº 2/00) se aplica al trabajo realizado en las empresas públicas, mixtas, privadas y cooperativas y las organizaciones sociales no integradas en la estructura de la administración pública. UN ٤٦- أما القانون العام للعمل (القانون ٢/٠٠) فهو ينطبق على العمل في المؤسسات العامة والمختلطة والخاصة والتعاونيات والمنظمات الاجتماعية التي لا تندرج في هيكل الإدارات العامة.
    - Los incentivos destinados a aumentar la presencia de la mujer en las empresas públicas y privadas en todos los niveles profesionales y de gestión donde las decisiones siguen siendo adoptadas principalmente por los hombres; UN - التدابير التشجيعية الرامية إلى زيادة جهود المرأة في الشركات العامة والخاصة، على جميع مستويات اتخاذ القرارات وفي الحياة المهنية، حيث مناصب اتخاذ القرارات لا تزال في أغلبيتها في يد الرجل؛
    1.4. La acción afirmativa en las empresas públicas UN 1-4 العمل الإيجابي في الشركات العامة
    La República de Corea también ha establecido un " sistema de tarjeta limpia " en las empresas públicas y algunas privadas que prohíbe el uso de la tarjeta de crédito de la empresa para el pago de gastos derivados de locales de entretenimiento. UN كما استحدثت جمهورية كوريا " نظام بطاقة الائتمان " في الشركات العامة وبعض الأعمال التجارية الخاصة، وهو نظام يحظر استخدام بطاقة ائتمان الشركة لدفع نفقات أماكن اللهو.
    La UNMIK ha introducido estructuras de gobernanza institucional adecuadas en las empresas públicas mediante el establecimiento de Juntas Directivas en todas las empresas públicas como parte de un proyecto de privatización. UN 6 - وأدخلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو هياكل ملائمة لإدارة الشركات في المؤسسات المملوكة ملكية عامة عن طريق إنشاء مجالس إدارة لجميع هذه المؤسسات كجزء من مشروع الإدماج.
    En julio de 2003, representantes de OLAF, la OSSI, la Oficina del Representante Especial del Secretario General en la UNMIK, la Agencia Europea de Reconstrucción y la Dependencia de Investigación Financiera de la UNMIK, acordaron establecer un Grupo de Investigación para que examinara los sectores problemáticos identificados en las auditorías así como las denuncias de actos delictivos en las empresas públicas. UN 4 - وفي تموز/يوليه 2003، اتفق ممثلون للمكتب الأوروبي لمكافحة الغش ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في البعثة والوكالة الأوروبية للتعمير ووحدة التحقيقات المالية في البعثة على إنشاء فرقة عمل معنية بالتحقيقات للنظر في دواعي القلق التي حددتها عمليات مراجعة الحسابات وكذلك في ادعاءات وجود نشاط إجرامي في المؤسسات المملوكة ملكية عامة.
    La inseguridad generada por el uso de armas altera el desarrollo de la comunidad y los medios de vida de las personas, lo que conlleva la pérdida de los tipos tradicionales de actividad económica y la paralización de la inversión en las empresas públicas y privadas. UN ولقد اتخذت التنمية المجتمعية وسبل الرزق الشخصية شكلين جديدين بسبب انعدام الأمن من جراء استخدام الأسلحة، مما أفضى إلى اندثار الأشكال التقليدية للأنشطة الاقتصادية ووقف الاستثمار في المشاريع العامة والخاصة(28).
    en las empresas públicas o con participación mayoritaria del Estado, las mujeres ocupaban 963 cargos del servicio ejecutivo de carrera, lo que representaba el 43% del total. UN وتشغل المرأة في الشركات المملوكة للحكومة والتي يسيطر عليها القطاع العام 963 وظيفة أي 43 في المائة من مجموع وظائف الخدمة التنفيذية للمستقبل المهني التي تم شغلها.
    Los gobiernos de los países sin litoral y de tránsito deben reforzar las medidas que ya han adoptado para implantar principios comerciales en las empresas públicas que se ocupan de las cuestiones relativas al transporte en tránsito. UN وينبغي أن تعمل الحكومات في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على تعزيز التدابير التي اتخذتها بالفعل ﻹضفاء الطابع التجاري على مشاريع القطاع العام التي تتناول مسائل النقل العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد