ويكيبيديا

    "en las entidades federativas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الكيانات الاتحادية
        
    • للكيانات الاتحادية
        
    • في الولايات الاتحادية
        
    • على الكيانات الاتحادية
        
    Asimismo, se han impartido seis talleres de supervisión estratégica dirigidos a personal supervisor de diferentes niveles en las entidades federativas. UN كذلك تم عقد ست حلقات عمل استراتيجية للمشرفين، موجهة نحو المشرفين في مختلف المستويات في الكيانات الاتحادية.
    No obstante, destaca también la necesidad de enfocarse a los rezagos acumulados, especialmente en las entidades federativas. UN ومع ذلك يتعين أيضا لفت النظر إلى ضرورة التركيز على التخلف المتراكم، وبخاصة في الكيانات الاتحادية.
    Actualmente hay mujeres sujetas a proceso penal en las entidades federativas donde el aborto está tipificado en el código penal. UN وهناك الآن نساء يقعن تحت طائلة الإجراءات الجنائية في الكيانات الاتحادية التي يدرج فيها الإجهاض في القانون الجنائي.
    Asimismo, y como material de difusión, se realizan carteles, trípticos, dípticos y folletos, los cuales se distribuyen en todas las unidades administrativas de la Procuraduría incluyendo delegaciones en las entidades federativas. UN وفي إطار مواد النشر، يجري تنفيذ ملصقات وكراريس ومناشير وكتيبات توزع على جميع الوحدات الإدارية التابعة لمكتب المدعي العام، بما في ذلك مفوضياته في الكيانات الاتحادية.
    Establecer vínculos de colaboración con las instancias administrativas que se ocupen de los asuntos de las mujeres en las entidades federativas para promover y apoyar, en su caso, las políticas, programas y acciones en materia de equidad de género y de igualdad de oportunidades para las mujeres. UN إقامة هياكل للتعاون مع الهيئات الإدارية في الولايات الاتحادية فيما يتعلق بشؤون المرأة من أجل القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز ودعم السياسات والبرامج والتدابير المتصلة بالمساواة الجنسانية والمساواة في الفرص المتاحة للمرأة.
    No obstante las modificaciones constitucionales publicadas el 18 de junio de 2008 en el DOF, tendrán impacto tanto en las entidades federativas como en la Federación, por lo que se espera que los resultados sean diferentes en cada ámbito. UN وسيكون للتعديلات الدستورية المنشورة في الجريدة الرسمية في 18 حزيران/ يونيه 2008 أثر على الكيانات الاتحادية وعلى الاتحاد نفسه، ولذلك من المتوقع أن تكون النتائج مختلفة في كل حالة.
    478. A continuación se detallan los principales avances de las reforma en las entidades federativas en etapa de operación: UN 478- وفيما يلي الإصلاحات الرئيسية التي تحققت في الكيانات الاتحادية على الصعيد التشغيلي:
    En 2009 se fusionó con el Fondo de Apoyo a los Mecanismos para el Adelanto de las Mujeres en las entidades federativas para la Atención Integral de las Mujeres Víctimas de Violencia de Género. UN وفي عام 2009 اندمج هذا الصندوق في صندوق دعم آليات النهوض بالمرأة في الكيانات الاتحادية من أجل الرعاية المتكاملة للنساء ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Tipificación del delito en las entidades federativas. 87 - 93 18 UN تصنيف الجريمة في الكيانات الاتحادية 87-93 20
    Tipificación del delito en las entidades federativas UN تصنيف الجريمة في الكيانات الاتحادية
    En el marco del Programa de capacitación a procuradores de justicia el Inmujeres realizó: el Taller procuración de justicia con enfoque de género, dirigido a las y los agentes de los ministerios públicos del fuero común en las entidades federativas. UN 105 - وفي إطار برنامج تدريب مقيمي العدل، قام المعهد الوطني للمرأة بما يلي: عقد حلقة عمل بشأن إقامة العدل من منظور جنساني لموظفات وموظفي النيابات العامة ذات الاختصاص العام في الكيانات الاتحادية.
    De igual forma, ha firmado convenios con las Presidencias municipales de 31 municipios y apoya en sensibilización, capacitación, asesoría técnica, estadísticas e indicadores de género, a efectos de fortalecer a más de 30 instancias en las entidades federativas y a más de 57 a nivel municipal. UN وبالطريقة ذاتها أبرم المعهد اتفاقات مع رئاسات المجالس البلدية في 31 بلدية، ويقدم الدعم في مجالات التوعية والتدريب والمساعدة التقنية والإحصائيات والمؤشرات الجنسانية، لمساندة أكثر من 30 هيئة في الكيانات الاتحادية وأكثر من 57 على مستوى البلديات.
    Por ello la SEDESOL, en coordinación con la SEP, las Secretarías de Educación y/o sus organismos homólogos en las entidades federativas, refuerza la oferta educativa para potenciar el aprovechamiento de los niños, niñas y jóvenes. UN ولذا، تعزز وزارة التنمية الاجتماعية بالتنسيق مع وزارات التعليم العام و/أو هيئاتها المناظرة لها في الكيانات الاتحادية فرص الالتحاق بالتعليم لزيادة تعميم فائدته على الأطفال والشباب.
    18. Por lo que se refiere a la libertad de expresión, pregunta si las enmiendas legislativas aprobadas a nivel federal han entrado en vigor asimismo en las entidades federativas. UN 18 - وفيما يتعلق بحرية التعبير، سألت إذا كانت التعديلات التشريعية التي تم اعتمادها على المستوى الاتحادي سارية المفعول أيضا في الكيانات الاتحادية.
    Podemos decir que en las entidades federativas que se encuentran en la etapa de planeación se observa voluntad política para iniciar con la implementación de la reforma, lo cual se expresa en que todos ellos ya cuentan con un órgano político conformado por representantes de los tres poderes del estado, ejecutivo, legislativo y judicial, encargado de coordinar las acciones de implementación del nuevo sistema de justicia penal. UN يوجد في الكيانات الاتحادية التي لا تزال في مرحلة التخطيط إرادة سياسية لبدء تنفيذ الإصلاح، حيث إن لدى جميع هذه الكيانات الآن هيئة سياسية تتألف من ممثلي فروع الولاية الثلاثة: التنفيذي والتشريعي والقضائي، لتنسيق التدابير المنفذة للنظام الجديد للعدالة الجنائية.
    Los niveles de deserción en las entidades federativas no están necesariamente ligados a los índices de marginación estatales. UN ولا ترتبط مستويات التسرب في الكيانات الاتحادية بالضرورة بمعدلات التهميش السائدة على صعيد الولايات().
    La diversidad entre los logros de los sistemas estatales de educación en las entidades federativas pone de relieve la necesidad que las autoridades locales abracen con mayor fuerza la agenda de cobertura y calidad de la educación en el país. UN 49 - ويؤكد التباين الحاصل بين إنجازات نظم التعليم المعتمدة في الكيانات الاتحادية الحاجة إلى تبني السلطات المحلية بقوة أكبر خطة تغطية التعليم وجودته في البلاد.
    Con el objetivo de otorgar financiamiento para proyectos que promuevan su fortalecimiento institucional, el Inmujeres creó el Fondo de fortalecimiento de las instancias de la mujer en las entidades federativas, Asimismo, ha suscrito convenios de colaboración con algunos gobiernos de estados y municipios con el objetivo de construir mecanismos de concertación, coordinación y cooperación. UN 385 - وقد عمد المعهد الوطني للمرأة، في سبيل توفير التمويل للمشاريع التي تعمل على تدعيمه مؤسسيا، إلى إنشاء صندوق تعزيز الهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية. وأبرم المعهد أيضا اتفاقات تعاون مع بعض حكومات الولايات والبلديات، لتشكيل آليات للتشاور والتنسيق والتعاون.
    50. Túnez se refirió a los grandes esfuerzos de promoción y protección de los derechos humanos hechos por México, la creación de la Comisión de Política Gubernamental en Materia de Derechos Humanos, la organización de la Comisión Nacional de Derechos Humanos en concordancia con los Principios de París y las 32 instituciones de derechos humanos creadas en las entidades federativas del país. UN 50- وأحاطت تونس علماً بالجهود الضخمة التي تبذلها المكسيك لتعزيز حقوق الإنسان وصونها، وبإنشاء اللجنة الحكومية لسياسات حقوق الإنسان واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، التي أنشئت وفقاً لمبادئ باريس، ومؤسسات حقوق الإنسان، البالغ عددها 32 مؤسسة، في الكيانات الاتحادية.
    101. Con el objeto de impulsar la armonización de las legislaciones estatales con la federal y con los tratados internacionales, el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (CONAPRED) desarrolló la Ley Modelo para Prevenir y Eliminar la Discriminación para fomentar la creación de un organismo rector en la materia, en las entidades federativas. UN 101- وبهدف حفز مواءمة تشريعات الولايات مع التشريعات الاتحادية ومع المعاهدات الدولية، فقد سنّ المجلس الوطني لمنع التمييز القانون النموذجي لمنع التمييز والقضاء عليه، تعزيزاً لإنشاء هيئة ناظمة في هذا المجال في الولايات الاتحادية.
    No obstante las modificaciones constitucionales publicadas el 18 de junio de 2008 en el DOF, tendrán impacto tanto en las entidades federativas como en la Federación, por lo que se espera que los resultados sean diferentes en cada ámbito. UN وسيكون للتعديلات الدستورية المنشورة في الجريدة الرسمية في 18 حزيران/ يونيه 2008 أثر على الكيانات الاتحادية وعلى الاتحاد نفسه، ولذلك من المتوقع أن تكون النتائج مختلفة في كل حالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد