ويكيبيديا

    "en las escuelas ordinarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في المدارس العادية
        
    • في المدارس النظامية
        
    • في المدارس العامة
        
    • بالمدارس العادية
        
    • بالمدارس النظامية
        
    • في مدارس عادية
        
    • داخل المدارس العادية
        
    • داخل المدارس النظامية
        
    Parece que numerosos países están lejos de adoptar un sistema integrado que ofrezca apoyo y posibilidad de acceso adecuados en las escuelas ordinarias. UN ويبدو أن اتباع نهج متكامل يوفر الدعم الكافي وفرص الوصول في المدارس العادية أمر بعيد المنال في كثير من البلدان.
    Sin embargo, la política del Departamento tiende a integrar a los niños con necesidades especiales en las escuelas ordinarias. UN ولكن الإدارة تتوخى في السياسة التي تتبعها إدماج الأطفال من ذوي الاحتياجات التربوية الخاصة في المدارس العادية.
    Sin embargo, al Comité le preocupa la gran diversidad de escuelas especiales para niños con necesidades físicas, mentales o emocionales especiales, diversidad que, entre otras cosas, no favorece su integración en las escuelas ordinarias. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الانتشار الواسع لمدارس التربية الخاصة للأطفال من ذوي الاحتياجات البدنية والعقلية والعاطفية، الأمر الذي لا يُساعِد على إدماج هؤلاء الأطفال في المدارس العادية.
    Además, le preocupa la poca información proporcionada sobre el adiestramiento en la utilización de armas que se imparte en las escuelas ordinarias a los alumnos del grado 11. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء المعلومات المحدودة المقدمة بشأن التدريب على استخدام الأسلحة في المدارس النظامية للطلاب في الصف 11.
    El Comité toma nota también de las modificaciones legislativas destinadas a garantizar la educación inclusiva de los niños con discapacidad en las escuelas ordinarias. UN كما تلاحظ اللجة التغييرات التشريعية الرامية إلى كفالة التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة في المدارس العامة.
    Se integró en las escuelas ordinarias a un total de 220 alumnos con deficiencias visuales. UN وأدخل ما مجموعه 220 من التلاميذ المعاقين بصريا في المدارس العادية.
    El establecimiento de criterios para la admisión de alumnos con necesidades especiales en las escuelas ordinarias. UN وضع معايير لقبول التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة في المدارس العادية.
    Por ejemplo, las medidas adoptadas para facilitar la integración de los niños más vulnerables en las escuelas ordinarias no son suficientes. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن التدابير المتخذة لتيسير اندماج أشد الأطفال ضعفاً في المدارس العادية كافيةً.
    A los niños con discapacidad leve se les presta apoyo en las escuelas ordinarias y se asignan recursos adicionales para escuelas de educación especial. UN ويحظى الأطفال ذوو الإعاقات الخفيفة بالدعم في المدارس العادية وتُقدَّم موارد إضافية للمدارس الخاصة.
    En Irlanda, el 15% del presupuesto total para educación se destina a la prestación de apoyo en las escuelas ordinarias. UN ففي أيرلندا، تخصص نسبة 15 في المائة من مجموع ميزانية التعليم لتقديم الدعم في المدارس العادية.
    Sin embargo, durante muchos años ha prevalecido en ese Ministerio la opinión de que los estudiantes con discapacidades integrados en las escuelas ordinarias pierden sus derechos especiales con arreglo a la Ley. UN غير أن الرأي السائد منذ سنوات عديدة في وزارة التعليم هو أن التلاميذ ذوي العاهات المندمجين في المدارس العادية يفقدون مجموعة حقوقهم بموجب القانون.
    Las actividades de concienciación beneficiaron a 340 miembros de las comunidades, 322 personas recibieron prótesis y 354 estudiantes fueron integrados en las escuelas ordinarias. UN وقدمت أنشطة إرهاف الوعي الخدمة لما مجموعه 340 من أعضاء المجتمع، وتلقى 322 شخصا أطرافا صناعية وأدخلت تعديلات على منازلهم، وأُدخل 354 طفلا في المدارس العادية.
    Asimismo, la OSJI especificó que, desde el último EPU realizado en 2008, los niños romaníes seguían languideciendo de manera desmedida en escuelas de formación práctica y clases segregadas en las escuelas ordinarias de calidad inferior. UN وحددت مبادرة العدالة كذلك أنه منذ الاستعراض الدوري الشامل الأخير في عام 2008، لا يزال أطفال الروما يعانون بشكل غير متناسب في مدارس عملية متدنية الجودة وفصول دراسية منفصلة في المدارس العادية.
    El Comité alienta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos para integrar a todos los grupos desfavorecidos y marginados, en particular los romaníes y los niños con discapacidad, en las escuelas ordinarias y a que favorezca dicha integración. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها والتشجيع على إدماج جميع الفئات المحرومة والمهمشة ولا سيما أطفال الروما والأطفال المعوقين في المدارس العادية.
    También se está aplicando un programa nacional para que los niños con necesidades especiales tengan el mismo acceso a una educación y capacitación de buena calidad, con miras a su integración en las escuelas ordinarias. UN ويجري أيضا تنفيذ برنامج وطني يتيح للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة الحصول على قدم المساواة على التعليم والتدريب العاليي الجودة، بهدف إدماجهم في المدارس العادية.
    Chile y la República Checa disponen de marcos que incorporan muchas de esas medidas, mientras que Cuba y Noruega ofrecen interpretación en lengua de señas en las escuelas ordinarias. UN وتمتلك شيلي والجمهورية التشيكية أُطراً تُتيح العديد من هذه التدابير، بينما تقدم كوبا والنرويج مترجمين للغة الإشارة في المدارس العادية.
    11. Con respecto a la educación de los niños romaníes, actualmente se está examinando un nuevo concepto de enseñanza para las poblaciones desfavorecidas, basado en una filosofía inclusiva para los niños que por el momento son educados en programas separados, y un proceso de integración gradual en las escuelas ordinarias. UN 11- وعن تعليم أطفال جماعة الروما، قال إنه يجري حالياً النظر في مفهوم جديد لتعليم السكان المحرومين، ويستند هذا المفهوم إلى فلسفةٍ شاملة لجميع الأطفال الذين يتلقون التعليم في الوقت الراهن في إطار برامج منفصلة، وإلى عملية الادماج التدريجي في المدارس النظامية.
    También recomienda que los niños que asisten a esa clase de escuelas tengan acceso a un mecanismo de denuncia e investigación y que el Estado Parte proporcione más información sobre el adiestramiento en la utilización de armas en las escuelas ordinarias. UN كما توصي اللجنة بأن تتاح للأطفال الملتحقين بالمدارس العسكرية فرصة اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى والتحقيق وأن تقدم الدولة الطرف مزيداً من المعلومات بشأن التدريب على استخدام الأسلحة في المدارس النظامية.
    217. El Ministerio de Educación y Recursos Humanos ha alentado la inclusión de los niños con discapacidades leves en las escuelas ordinarias y ha adoptado las siguientes disposiciones: UN 217- وتشجع وزارة التعليم والموارد البشرية إدماج الأطفال ذوي الإعاقات الخفيفة في المدارس العامة العادية، ورصدت اعتمادات لما يلي:
    Los niños ciegos y sordomudos asisten a escuelas especiales subvencionadas, mientras que los niños con otro tipo de discapacidad están integrados en las escuelas ordinarias. UN ويتلقى الأطفال العميان والأطفال الصم البكم في مدارس خاصة تُدفع لهم فيها رواتب، في حين أن الأطفال المعوقين الآخرين يلتحقون بالمدارس العادية.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte refuerce su política de integrar a los niños en las escuelas ordinarias. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعزز الدولة الطرف سياستها المتعلقة بإلحاق الأطفال بالمدارس النظامية.
    Además, las personas seleccionadas han de asistir a clases ordinarias en las escuelas ordinarias, a clases especiales en las escuelas ordinarias o a escuelas especiales en función de lo que decida el comité directivo de educación especial de que se trate (art. 17) (véase el cuadro 49 del apéndice). UN وينص أيضاً هذا القانون على وضع الأشخاص الذين يتم اختيارهم في صفوف عادية في مدارس عادية، أو في صفوف خاصة في مدارس عادية أو في مدرسة خاصة بعد أن تنظر اللجنة التوجيهية المعنية بالتعليم الخاص في حالاتهم (المادة 17) (انظر الجدول 49 في التذييل).
    c) Brindar igualdad de oportunidades a los niños con discapacidad, inclusive prestándoles el apoyo necesario y velar por que los maestros estén capacitados para educar a los niños con discapacidad en las escuelas ordinarias. UN (ج) توفير فرص متكافئة للأطفال المعوقين في الحصول على التعليم، بما في ذلك عن طريق تقديم الدعم اللازم وتدريب المدرسين على تعليم الأطفال المعوقين داخل المدارس العادية.
    Para poder estar con sus familias o en su entorno social, la mayoría de los niños discapacitados que viven en comunidades que no disponen de escuelas especiales asisten a escuelas ordinarias, o más precisamente a clases especiales que se organizan para ellos en las escuelas ordinarias. UN وقصد التمكن من البقاء بين الذوين أو في المحيط الاجتماعي المألوف، يقوم أغلب الأطفال المعوقين، الذين يعيشون في جماعات لا تحظى بمدارس من نوع خاص، بحضور المدارس العادية أو، بتعبير أدق، بالحضور إلى صفوف خاصة داخل المدارس النظامية تُنظم لهم خصيصا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد